| One delegate stated that these documents would be useful for SMEs and micro-finance institutions. | Один делегат заявил, что эти документы принесут пользу МСП и учреждениям по микрофинансированию. |
| The kits also increase the capability to identified falsified travel documents. | Такая аппаратура расширяет возможность распознать поддельные проездные документы. |
| Supporting documents for the meeting were prepared. | К этому совещанию были подготовлены вспомогательные документы. |
| The documents have been submitted for processing 10 weeks prior to the resumed session. | Документы были представлены для обработки за десять недель до возобновленной сессии. |
| The representative of Viet Nam stated that the background documents were of good quality and useful to the meetings' deliberations. | Представитель Вьетнама заявил, что справочные документы характеризуются хорошим качеством и полезны при обсуждениях, проводимых в рамках совещаний. |
| In addition, it was agreed in principle that the authorities would recognize the UNMIK-issued Kosovo license plates and vehicle registration documents. | Кроме того, было в принципе решено, что власти признают выдаваемые МООНК в Косово номерные знаки и автомобильные регистрационные документы. |
| The institution must verify that these documents are valid on the date of their submission. | Учреждение должно убедиться в том, что эти документы на дату их представления имеют юридическую силу. |
| They are special documents that are very difficult to forge. | Это - особые документы, которые очень сложно подделать. |
| KNPC indexed the documents received from those two sources and made them available for inspection. | КНПК снабдила полученные из этих двух источников документы необходимыми указателями и представила их для изучения. |
| These documents were not produced because they could not be located. | Эти документы не были представлены, поскольку их не удалось найти. |
| Subsequently, the Panel requested further information and documents from AOC to assist in reviewing its claim. | Впоследствии Группа запросила дополнительную информацию и документы у "АОК", которые могли бы помочь ей рассмотреть эту претензию. |
| PIC provided stores requisition documents issued during the period from March 1991 to December 1994 to support the claim. | В подтверждение этой претензии "ПИК" представила документы о выдаче запчастей со складов за период с марта 1991 года по декабрь 1994 года. |
| The Panel reviewed these documents in the course of carrying out its verification exercise. | Группа рассмотрела эти документы при проверке данной претензии. |
| With respect to the claim for accommodation expenses, the claimant has only submitted internally produced documents in support of the amounts claimed. | По претензии в отношении расходов на предоставление жилья заявитель в обоснование истребуемых сумм представил лишь внутрифирменные документы. |
| Atkins provided numerous documents to show that it incurred costs from 1 April 1991 to 31 August 1992. | "Аткинс" представила многочисленные документы, с тем чтобы продемонстрировать, какие расходы она понесла с 1 апреля 1991 года по 31 августа 1992 года. |
| This active web site would provide all information and documents concerning the National Counter-Terrorism Committee's activities. | Создание такого динамичного сайта в Интернете позволит собрать в одном месте информацию и документы, касающиеся деятельности НКБТ. |
| In addition, all official documents were issued simultaneously in the six official languages, in compliance with General Assembly resolution 55/222. | Все официальные документы издаются одновременно на шести официальных языках в соответствии с резолюцией 55/222 Генеральной Ассамблеи. |
| These knowledgeable sources provided documents and/or eye-witness observations. | Эти осведомленные источники представляли документы и/или свидетельства очевидцев. |
| Public, media and specialist use of UNCTAD documents continues to be noted by the secretariat. | Секретариат по-прежнему отмечает, что документы ЮНКТАД используются общественностью, СМИ и специалистами. |
| On average, documents were issued in all languages only on the starting date of the meeting concerned. | Обычно же документы выходят на всех языках только в дату начала соответствующего совещания. |
| The United Nations statements and documents released up to now are ambiguous. | Заявления Организации Объединенных Наций и опубликованные до настоящего времени документы не дают четкого представления об этом. |
| The Panel also considered supplemental documents produced by KNPC in response to the Panel's article 34 notifications. | Группа также рассмотрела дополнительные документы, представленные КНПК в ответ на уведомления Группы по статье 34. |
| These documents substantiated the loss of KWD 5,238. | Эти документы подтверждают потерю в сумме 5238 кувейтских динаров. |
| The Panel notes that China State failed to provide sufficient evidence linking these documents to the lease agreement. | Группа отмечает, что "Чайна стейт" не представила достаточных подтверждений, позволяющих соотнести эти документы с договором аренды. |
| The new documents have advanced security features, are valid for a longer period of time and are designed to international requirements and standards. | При изготовлении документов используются самые современные механизмы защиты, документы имеют более длительный срок действия, и их дизайн соответствует международным требованиям и стандартам в этой области. |