At the time, documents were written in kanji and hiragana, derived from Japan. |
Документы писали кандзи и хираганой, привезёнными из Японии. |
Milošević's trial at the ICTY revealed numerous declassified documents of Belgrade's involvement in the wars in Croatia and Bosnia. |
В ходе судебных разбирательств МТБЮ по делу Милошевича были выявлены многочисленные рассекреченные документы об участии СРЮ в войнах в Хорватии и Боснии. |
The earliest documents which mentions him is from 1426. |
Самые ранние документы упоминают о нём с 1426 года. |
He asks Düring to deliver the documents to Carrie. |
Он просит Дюринга доставить документы Кэрри. |
The presence information is coded in XML documents, that are carried in the bodies of the respective SIP messages. |
Информация о присутствии кодируется в документы XML, которые переносятся в теле соответствующих SIP-сообщений. |
The accession documents to all three treaties were deposited on December 9, 1994. |
Документы о присоединении к этим соглашениям были посланы 9 декабря 1994 года. |
Many governments are making efforts to preserve what is left of their palm leaf documents. |
В настоящее время правительства многих стран предпринимают усилия, чтобы сохранить оставшиеся подобные документы. |
) shall accept the required documents from the victim and settle the claim. |
) примет от потерпевшего необходимые документы и урегулирует претензию. |
Currently all necessary documents are processing. |
В настоящее время оформляются все необходимые документы. |
A small but powerful word processing application that can open and save documents in a variety of formats, including Microsoft Word. |
AbiWord это маленькая но мощная программа для обработки текста, которая может открывать и сохранять документы в разных форматах, включая Microsoft Word. |
These reference documents are further complemented by a series of practical guidelines intended to support staff in implementing the policy principles. |
Эти документы дополняются рядом методических рекомендаций, призванных облегчить соблюдение сотрудниками нормативных требований. |
For the most part, the documents involved were for purposes of entry summary. |
По большей части задействовавшиеся документы предназначались для составления краткого описания ввозимых товаров. |
The documents appear to have been changed. |
Эти документы, кажется, были изменены. |
The programme and budget documents for 2014-2015 were well structured, detailed and balanced. |
Документы по программе и бюджетам на 2014 - 2015 годы были хорошо структурированы, детализированы и сбалансированы. |
Estonia's legislation, for example, referred to "strategic planning documents". |
Например, в эстонском законодательстве делается ссылка на "документы стратегического планирования". |
Accordingly, all documents related to the meeting are publicly available at least three days in advance. |
Соответственно, все документы, связанные с заседанием, находятся в открытом доступе как минимум за три дня до его проведения. |
Court documents are furnished to the parties to the proceedings after translation into a language that they understand. |
Судебные документы вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на язык, которым они владеют. |
To complement these lectures, over 300 files of related materials linking to reference documents available online have been prepared. |
В качестве дополнения к этим лекциям, в онлайновом режиме было подготовлено более 200 подборок относящихся к ним материалов со ссылками на справочные документы. |
Tags inserted into documents to describe the document. |
Метки включить в документы для описания документа. |
A programming language to allow 3D effects to be added to HTML documents. |
Язык программирования, с тем чтобы 3D эффектов будет добавлен в HTML документы. |
The Liber feudorum formae minoris is a continuation of the LFM including documents from the early thirteenth century. |
Liber feudorum formae minoris является продолжением LFM, включает в себя документы начала XIII века. |
After being translated, many documents are submitted to the Ministry of Justice and consular services. |
После перевода многие документы подаются в Министерство Юстиции и Консульские службы. |
We translate your business documents, financial reports, memos, specialized texts, official papers or websites. |
Переводим ваши деловые документы, финансовые отчеты, письма, специализированные тексты, акты или шёЬ -страницы. |
Chalieff told him that he had found the documents in my place, at Weigelt's. |
Шалиев сказал ему, что нашел документы... в квартире Вайгельта. |
The engineer has left. Couldn't get the documents. |
Инженер отбыл, документы получить не удалось. |