| At the time, documents were written in kanji and hiragana, derived from Japan. | Документы писали кандзи и хираганой, привезёнными из Японии. |
| Milošević's trial at the ICTY revealed numerous declassified documents of Belgrade's involvement in the wars in Croatia and Bosnia. | В ходе судебных разбирательств МТБЮ по делу Милошевича были выявлены многочисленные рассекреченные документы об участии СРЮ в войнах в Хорватии и Боснии. |
| The earliest documents which mentions him is from 1426. | Самые ранние документы упоминают о нём с 1426 года. |
| He asks Düring to deliver the documents to Carrie. | Он просит Дюринга доставить документы Кэрри. |
| The presence information is coded in XML documents, that are carried in the bodies of the respective SIP messages. | Информация о присутствии кодируется в документы XML, которые переносятся в теле соответствующих SIP-сообщений. |
| The accession documents to all three treaties were deposited on December 9, 1994. | Документы о присоединении к этим соглашениям были посланы 9 декабря 1994 года. |
| Many governments are making efforts to preserve what is left of their palm leaf documents. | В настоящее время правительства многих стран предпринимают усилия, чтобы сохранить оставшиеся подобные документы. |
| ) shall accept the required documents from the victim and settle the claim. | ) примет от потерпевшего необходимые документы и урегулирует претензию. |
| Currently all necessary documents are processing. | В настоящее время оформляются все необходимые документы. |
| A small but powerful word processing application that can open and save documents in a variety of formats, including Microsoft Word. | AbiWord это маленькая но мощная программа для обработки текста, которая может открывать и сохранять документы в разных форматах, включая Microsoft Word. |
| These reference documents are further complemented by a series of practical guidelines intended to support staff in implementing the policy principles. | Эти документы дополняются рядом методических рекомендаций, призванных облегчить соблюдение сотрудниками нормативных требований. |
| For the most part, the documents involved were for purposes of entry summary. | По большей части задействовавшиеся документы предназначались для составления краткого описания ввозимых товаров. |
| The documents appear to have been changed. | Эти документы, кажется, были изменены. |
| The programme and budget documents for 2014-2015 were well structured, detailed and balanced. | Документы по программе и бюджетам на 2014 - 2015 годы были хорошо структурированы, детализированы и сбалансированы. |
| Estonia's legislation, for example, referred to "strategic planning documents". | Например, в эстонском законодательстве делается ссылка на "документы стратегического планирования". |
| Accordingly, all documents related to the meeting are publicly available at least three days in advance. | Соответственно, все документы, связанные с заседанием, находятся в открытом доступе как минимум за три дня до его проведения. |
| Court documents are furnished to the parties to the proceedings after translation into a language that they understand. | Судебные документы вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на язык, которым они владеют. |
| To complement these lectures, over 300 files of related materials linking to reference documents available online have been prepared. | В качестве дополнения к этим лекциям, в онлайновом режиме было подготовлено более 200 подборок относящихся к ним материалов со ссылками на справочные документы. |
| Tags inserted into documents to describe the document. | Метки включить в документы для описания документа. |
| A programming language to allow 3D effects to be added to HTML documents. | Язык программирования, с тем чтобы 3D эффектов будет добавлен в HTML документы. |
| The Liber feudorum formae minoris is a continuation of the LFM including documents from the early thirteenth century. | Liber feudorum formae minoris является продолжением LFM, включает в себя документы начала XIII века. |
| After being translated, many documents are submitted to the Ministry of Justice and consular services. | После перевода многие документы подаются в Министерство Юстиции и Консульские службы. |
| We translate your business documents, financial reports, memos, specialized texts, official papers or websites. | Переводим ваши деловые документы, финансовые отчеты, письма, специализированные тексты, акты или шёЬ -страницы. |
| Chalieff told him that he had found the documents in my place, at Weigelt's. | Шалиев сказал ему, что нашел документы... в квартире Вайгельта. |
| The engineer has left. Couldn't get the documents. | Инженер отбыл, документы получить не удалось. |