These documents prepared by the Bureau have been submitted as received by the secretariat. |
Эти документы, подготовленные Бюро, представляются в том виде, в котором они были получены секретариатом. |
The documents are related to overall trade business including trade, trade financing and logistics. |
Эти документы касаются общих торговых вопросов, включая торговлю, финансирование торговли и логистику. |
The Bureau reviews and approves cooperation plans and statements, press releases and other such public documents. |
Бюро рассматривает и утверждает касающиеся сотрудничества планы и заявления, пресс-релизы и другие подобного рода публичные документы. |
All such plans and public documents shall be consistent with the scope and descriptions in the CA. |
Все такие планы и публичные документы должны соответствовать сфере охвата и характеристикам деятельности, изложенным в СС. |
Delegations will be invited to discuss the documents on the General Market Surveillance Model prepared for the previous session of the Working Party. |
Делегациям будет предложено обсудить документы об общей модели надзора за рынком, подготовленные для предыдущей сессии Рабочей группы. |
The source documents are as follows: |
З. В качестве источников использованы следующие документы: |
Working documents of the Section should be more clearly separated from the adopted Standards to avoid confusing operators or future participants. |
Рабочие документы Секции необходимо более четко обособить от принятых стандартов во избежание возникновения путаницы у операторов или будущих участников. |
All documents, reports and presentations made at the sessions of the Group of Experts are available at: . |
Все документы, отчёты и презентации, представленные на сессиях Группы экспертов доступны на веб-сайте ЕЭК ООН: . |
The Contracting Parties shall ensure that the necessary documents are prepared and authenticated in strict compliance with the relevant legislation. |
З. Договаривающиеся стороны обеспечивают, чтобы необходимые документы подготавливались и заверялись в полном соответствии с соответствующим законодательством. |
Other documents are also requested; therefore the digitalization of one single document does not help. |
Требуются также другие документы; поэтому применение электронного варианта одного отдельного документа значения не имеет. |
The secretariat will also adjust the content of the website, to make reference to the official documents as easy as possible. |
Секретариат будет также регулировать содержание электронной страницы, с тем, чтобы делать ссылки на официальные документы наиболее простыми. |
Delegations wishing to submit documents for that session are invited to send them to the secretariat by 20 June at the latest. |
Делегациям, желающим представить документы для этой сессии, предлагается направить их в секретариат не позднее 20 июня. |
All documents and presentations made under this item are available at: < >. |
Все документы и презентации, подготовленные по этому пункту, имеются на следующем сайте: < >. |
All documents, reports and presentations made at the sessions of the Group of Experts are available at < >. |
Все документы, доклады и сообщения, сделанные на сессиях Группы экспертов, имеются по адресу: . |
In most of these areas, EU, UNECE and River Commissions have adopted specific documents, listed in the annex. |
По большинству этих аспектов ЕС, ЕЭК ООН и речными комиссиями приняты конкретные документы, перечисленные в приложении. |
Despite the different organizational sources of the existing regulations and recommendations, the substance of these documents is harmonized to a significant extent. |
Несмотря на различие организационных источников существующих правил и рекомендаций, эти документы в значительной степени согласуются по сути. |
All States Parties have been invited to these meetings and all documents have been published on the Convention's website. |
На эти заседания приглашались все государства-участники, и все документы были опубликованы на конвенционном веб-сайте. |
These documents are put at the disposal of the local police structures and all appropriate measures are taken for their implementation. |
Эти документы предоставлены в распоряжение местных подразделений полиции, и принимаются все надлежащие меры по их выполнению. |
All these documents are published in the official web page of the Ministry of Interior. |
Все эти документы опубликованы на официальной веб-странице Министерства внутренних дел. |
All Government documents such as policies, strategies, action plans etc. are in line with such definition. |
Все правительственные документы, такие как политические программы, стратегии, планы действий и т. д., соответствуют этому определению. |
These documents will guide our work in future years. |
Эти документы лягут в основу нашей работы в предстоящие годы. |
The Executive Board approved, on a no-objection basis, revised country programme documents for Argentina, Guatemala and Uganda. |
ЗЗ. Исполнительный совет утвердил на основе процедуры отсутствия возражений пересмотренные документы по страновым программам для Аргентины, Гватемалы и Уганды. |
As the Secretariat had not received any such requests, the country programme documents were approved. |
Поскольку секретариат подобных просьб не получал, страновые программные документы были утверждены. |
It was noted that budget documents need to ensure comprehensive, transparent linkages to the strategic plans of the organizations. |
Отмечалось, что бюджетные документы должны обеспечивать комплексные, транспарентные увязки со стратегическими планами организаций. |
Women producers without land ownership rights could participate in the project if they could produce documents clarifying their right of use. |
Женщины-производители, не имеющие права собственности на землю, могут участвовать в проекте, если они представят документы, разъясняющие их право пользования. |