Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
Only one State party reported that documents that were not publicly available could not generally be provided pursuant to a mutual legal assistance request. Лишь одно государство-участник сообщило, что документы, которых нет в открытом доступе, как правило, не могут быть предоставлены во исполнение просьбы об оказании взаимной правовой помощи.
Letters rogatory and other documents are transmitted through the Ministry of Justice or, if requested, through diplomatic channels. Судебные поручения и другие документы препровождаются через министерство юстиции или, при наличии соответствующей просьбы, по дипломатическим каналам.
This would include documents and evidence relating to criminal proceedings in a foreign jurisdiction. Это включает документы и доказательства, касающиеся уголовного судопроизводства в иностранной юрисдикции.
Foreign documents that may be provided in MLA proceedings are privileged (s., MACMA). Иностранные документы, которые могут быть предоставлены в рамках оказания ВПП, считаются привилегированными (статья 16 ЗВПУД).
Candidates were required to submit a statement of accounts and corresponding supporting documents to the Court within a month of the date of an election. Кандидаты обязаны в течение месяца после выборов представлять суду отчет о состоянии счетов и соответствующие подтверждающие документы.
For example, Dutch courts have deemed translations to be unnecessary where the relevant documents were drawn up in languages that they understand. Например, голландские суды считают перевод ненужным, если соответствующие документы составлены на языке, который они понимают.
Most other courts have held that an applicant could provide the requisite documents in the course of the enforcement proceedings. Большинство других судов считают, что ходатайствующая сторона может представить необходимые документы в ходе исполнительного производства.
The Court of Appeal held that the buyer supplied all necessary documents under the New York Convention. Апелляционный суд счел, что покупатель представил все необходимые документы, предусмотренные Нью-Йоркской конвенцией.
Under the contract, the parties agreed that English would be the language of their correspondence and documents. В контракте стороны договорились осуществлять переписку и составлять документы на английском языке.
The relevant ministry has prepared working documents for a new family code and a draft law on civil partnership. Профильное министерство подготовило рабочие документы по новому семейному кодексу и законопроекту о гражданском партнерстве.
CERD recommended that Kuwait issue civil documents to all persons in its territory. КЛРД рекомендовал Кувейту выдать гражданские документы всем лицам, проживающим на его территории.
According to the source, the Cameroonian authorities do not issue travel documents to people detained by the CBSA. По словам источника, камерунским власти не выдают проездные документы лицам, задержанным сотрудниками УПСК.
The source reported that during the raid on his apartment, security agents carted off documents, computers and cell phones. Источник сообщает, что в ходе обыска квартиры сотрудники сил безопасности изъяли документы, компьютеры и мобильные телефоны.
The Working Group adopts and publishes post-sessional documents after each session, reflecting the activities conducted and communications and cases examined. Рабочая группа после каждой сессии принимает и публикует послесессионные документы, в которых освещаются проделанная работа, а также рассмотренные сообщения и случаи.
The refugees should be provided with travel documents and allowed to choose where they lived. Беженцам должны быть выданы проездные документы, и им должно быть позволено выбирать место своего проживания.
The Court had therefore decided not to allow those documents to be produced or referred to during the hearings. В связи с этим Суд постановил, что указанные документы не могут быть предъявлены или упоминаться в ходе слушаний.
All the documents listed above have already been circulated. Все документы, указанные выше, уже были распространены.
Second, there is abundant evidence of State practice including judicial precedents, treaties and other normative documents. Во-вторых, существует большой объем доказательств государственной практики, включая судебные прецеденты, договоры и другие нормативные документы.
For the sake of completeness, the present survey will also include soft-law instruments and other documents developed and adopted by authoritative bodies. Для обеспечения завершенности нынешний обзор будет также включать в себя инструменты «мягкого права» и другие документы, разработанные и принятые авторитетными органами.
The electronic address of the ODR platform to which documents must be submitted shall be specified in the dispute resolution clause. Электронный адрес платформы УСО, на которую должны представляться документы, указывается в положении об урегулировании споров .
Mines agents issue official documents without properly ascertaining the origin of the minerals. Агенты горнодобывающей промышленности выдают официальные документы, не проверяя должным образом место добычи минерального сырья.
Budget documents should be available and accessible to the public in a timely manner. Бюджетные документы должны своевременно быть в наличии и доступны обществу.
They reported that it was not easy for defendants and their lawyers to obtain the important documents on which the allegations were based. Они отметили, что обвиняемым и их адвокатам сложно получить важные документы, на которых основаны обвинения.
These documents will further assist the government in identifying and closing persistent gaps. Эти документы еще больше помогут правительству в выявлении и устранении остающихся пробелов.
Thus, a reading of the present report should take the above-mentioned documents into account. Поэтому вышеупомянутые документы следует учитывать при ознакомлении с настоящим докладом.