Conducting an unauthorized surveillance operation and taking home classified documents. |
За самовольную операцию по наблюдению и за то, что взяла домой секретные документы. |
Standard commercial documents, EDI messages and procedures should be used wherever possible. |
В тех случаях, когда это возможно, необходимо использовать стандартные коммерческие документы, сообщения и процедуры ЭОД. |
These documents are available to delegations on request. |
Делегации могут получить эти документы, обратившись с соответствующей просьбой. |
During the weeks before the elections, 26 UNTAES Documentation Centres distributed citizenship documents. |
В течение нескольких недель, предшествовавших выборам, 26 центров документации ВАООНВС активно распространяли документы, удостоверяющие гражданство. |
Registration cannot be refused if all the above-mentioned documents are produced. |
В учете не может быть отказано, если были представлены все вышеуказанные документы. |
Those documents are catalogued as received and are thus available for consultation. |
Эти документы по мере поступления вносятся в каталог и, таким образом, могут быть использованы для ознакомления. |
United Nations documents were distributed to RI worldwide membership. |
Документы Организации Объединенных Наций были распространены среди членов МОВТ во всем мире. |
The documents, please... so we may sign them. |
ЛЕХ ВАЛЕНСА: Просим документы, которые мы должны подписать - окончательные. |
This project would encompass author departments and recipients of documents. |
В этот процесс будут вовлечены учреждения, в которых готовятся документы, и получатели документов. |
Some enclosed additional documents such as promotional brochures, annual reports, briefing papers etc. |
Некоторые из них приложили дополнительные материалы, такие, как рекламные брошюры, годовые отчеты, справочно-информационные документы и так далее. |
All related documents are available for public scrutiny. |
Все документы, относящиеся к этому процессу, предоставлены для всеобщего изучения. |
A new Documentation Centre consolidates all available parliamentary documents by principal organs. |
В новом Центре документации собираются все имеющиеся документы заседающих органов с разбивкой по основным органам. |
They cover procedures and data requirements, documents and Information Technology. |
Они охватывают процедуры, требования, предъявляемые к данным, документы и информационную технологию. |
Their outcome documents influence international and national policy-making. |
Их итоговые документы оказывают влияние на процессы разработки международной и национальной политики. |
All its official documents were naturally at UNESCO's disposal. |
Все официальные документы Комитета находятся, разумеется, в полном распоряжении ЮНЕСКО. |
The report submitted for members' consideration summarizes those priority documents. |
В докладе, представленном на рассмотрение членов Совета, кратко излагаются эти приоритетные документы. |
Best practices documents have strengthened cash and check management procedures throughout the UN system. |
Документы с описанием наилучшей практики позволили укрепить процедуры управления наличностью и чеками в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
In some cases, irreplaceable civilian records and documents were destroyed or lost. |
В некоторых случаях были уничтожены или утеряны записи актов гражданского состояния и документы, восстановить которые невозможно. |
The Working Party considered the documents on gender issues in transport. |
Рабочая группа рассмотрела документы, касающиеся вопросов равенства между мужчинами и женщинами в области транспорта. |
The Committee welcomed this information and then noted these documents. |
Комитет положительно оценил данную информацию и затем принял к сведению эти документы. |
These documents will be for noting but may also contain items for approval. |
Эти документы будут представлены для принятия к сведению, однако могут также содержать рекомендации для утверждения. |
The recently published documents should be considered in the additional report recommended above. |
В дополнительном докладе, который было рекомендовано подготовить выше, следует принять во внимание эти недавно опубликованные документы. |
These documents must be registered and numbered consecutively. |
Эти документы должны быть зарегистрированы и пронумерованы без каких-либо пропусков. |
The documents must be returned intact. |
Документы должны быть возвращены во всей их полноте. |
It reviews programme documents, ensures complementarity with other hazard communication initiatives and provides guidance regarding programme implementation. |
Она рассматривает документы по программе, обеспечивает взаимодополняемость с другими инициативами по оповещению об опасности, а также готовит руководящие принципы по вопросам осуществления программы. |