| Pledging documents did not include actual proposals and no amounts were pledged by any of its member States. | Соответствующие документы не содержали конкретных предложений, и ни одно из государств-членов не объявило никаких сумм. |
| Vehicles and documents were burned and considerable sums of money were taken. | Принадлежавшие консульствам автомобили и документы были сожжены, при этом были также похищены крупные суммы денег. |
| At present, SCO is intensifying research on cooperative actions against narcotic drugs and preparing relevant documents for signing. | В настоящее время ШОС активизирует поиск путей налаживания совместных действий по борьбе с наркотиками и готовит для подписания соответствующие документы. |
| At present, SCO is preparing legal documents in this connection. | В настоящее время ШОС разрабатываются соответствующие правовые документы. |
| Better trained drivers and clear transport documents are factors which will increase safety both inside and outside tunnels. | Более подготовленные водители и ясно составленные транспортные документы - это факторы, повышающие уровень безопасности как туннелях, так и за их пределами. |
| The representative of the United States of America briefly described the US documents in relation to the subject. | Представитель Соединенных Штатов Америки кратко охарактеризовал документы США по этому вопросу. |
| The Board noted that, in the underlying situation, all documents as well as Customs seals had been falsified. | Совет отметил, что в рассматриваемой ситуации были подделаны все документы, а также таможенные печати и пломбы. |
| The Bank's engineers and economists analyse critically the documents presented by the promoter of the project. | Инженеры и экономисты Банка подвергают критическому анализу документы, представленные учредителем проекта. |
| These should be replaced with non-negotiable transport documents and, where possible, use of electronic alternatives. | Вместо них следует внедрять необоротные транспортные документы, а там, где это возможно, их электронные альтернативы. |
| Full details of the meeting and documents are available on the EFSOS website, and a list of planned outputs is shown in the annex. | Полный отчет о работе совещания и документы имеются на веб-сайте ПИЛСЕ, а перечень запланированных материалов приводится в приложении. |
| They contain the documents, publications, recommendations and norms forwarded to member organizations and disseminated through the network. | Они охватывают документы, публикации, рекомендации и нормы, переданные организациям-членам и распространяемые через сеть. |
| Additional informal documents may be issued for information. | Для информации могут быть выпущены дополнительные неофициальные документы. |
| Section A of the present annex lists very high-level documents consisting of international conventions. | В разделе А настоящего приложения перечислены документы очень высокого уровня, а именно международные конвенции. |
| Are those documents (guidelines) and many others sufficiently comprehensive? | Являются ли эти и многие другие документы (руководящие принципы) достаточно исчерпывающими? |
| These normative documents provide the necessary legal and administrative framework for effective adherence to the arms embargo imposed on Somalia under Security Council resolution 733. | Указанные нормативные документы обеспечивают необходимую правовую и административную основу для эффективного соблюдения эмбарго на поставки оружия Сомали в соответствии с резолюцией 733 Совета Безопасности. |
| Overall appreciation was expressed of UNCTAD's analytical work on e-commerce and the reports and documents prepared on this subject. | Участники в целом высоко оценили аналитическую работу ЮНКТАД в области электронной торговли, а также доклады и документы, подготовленные по этой теме. |
| The evaluation also took account of papers and documents prepared by UNCTAD's trade, environment and development unit. | При проведении оценки были также учтены материалы и документы, подготовленные подразделением ЮНКТАД, занимающимся вопросами торговли, окружающей среды и развития. |
| These included project, research and internal documents, as well as the presentation material used in workshops and the like. | В том числе были изучены проектные, исследовательские и внутренние документы, а также наглядные материалы, использовавшиеся на рабочих совещаниях и т.п. |
| These documents are presented for noting. | Эти документы представляются для принятия к сведению. |
| After studying these documents, the experts of the Russian Federation have reached the following conclusions. | Анализируя указанные документы, специалисты Российской Федерации пришли к следующим выводам. |
| Individual documents identified were categorized based on potential relevance and level of guidance or detail as described in annex II. | Все документы были разбиты на категории в зависимости от степени их возможной актуальности, уровня рекомендаций и степени детализации, как это описано в приложении II. |
| It is expected that the documents can be finalized at this session and proposed to the Working Party for adoption. | Ожидается, что данные документы удастся окончательно согласовать на этой сессии и предложить на утверждение Рабочей группе. |
| The documents are based on the text that was adopted by the Working Party at its 58th session. | Документы основаны на тексте, который был утвержден Рабочей группой на ее пятьдесят восьмой сессии. |
| In order to obtain release of the cargo, the claimants were requested by the Dutch authorities to provide the relevant shipping documents. | Для снятия ареста на эти грузы заявители должны были представить голландским властям соответствующие отгрузочные документы. |
| Those documents would be sent to all participants for comment. | Эти документы будут направлены всем участникам для представления замечаний. |