| By way of example, I would like to refer to the most important documents. | Для примера я хотел бы сослаться на важнейшие документы. |
| Subsequently, the appropriate documents have been signed and efforts made to follow-up with governments to secure pledged funds. | Впоследствии надлежащие документы были подписаны и были предприняты усилия по осуществлению последующей работы с правительствами с целью обеспечить средства по линии объявленных взносов. |
| Good examples of analytical, results-oriented documents were found in a few countries. | В ряде стран были подготовлены аналитические, ориентированные на конкретные результаты документы, которые можно привести в качестве положительных примеров. |
| Data and documents from the State Register are confidential. | Данные и документы Государственного регистра носят конфиденциальный характер. |
| Public documents issued by these schools, as well as school records and files, are kept in both languages. | Официальные документы, выдаваемые этими школами, а также вся школьная и учебная документация ведутся на двух языках. |
| No delegate participating in informal discussions favoured the inclusion of express sanctions for carriers that fail to sign transport documents. | Никто из делегатов, участвовавших в неофициальном обсуждении, не выступил за включение прямых санкций в отношении перевозчиков, которые не подписали транспортные документы. |
| In 11 offices, project activities were initiated and expenditure incurred before the project documents or letters of understanding were signed. | В 11 отделениях деятельность по проектам и расходование средств начались до того, как были подписаны проектные документы или письма о взаимопонимании. |
| One incident was aggravated by the seizure of confidential documents related to the recruitment of children by CPN-M cadres. | В одном случае были даже захвачены конфиденциальные документы о вербовке детей членами КПН-М. |
| Concerning the updating of chapter 10 09, Best Available Techniques Reference documents should be cross-referenced in the Guidebook where appropriate. | Относительно обновления главы 10 09 справочные документы по наилучшим имеющимся методам должны - там, где необходимо - иметь перекрестные ссылки на материалы Справочника. |
| A review meeting of the Bank's founders has been held and the registration documents have been submitted. | Состоялось итоговое заседание основателей Банка и представлены документы для регистрации. |
| The National Reproductive Health Strategic Framework and Plan compliment these documents. | Дополняет эти документы Национальный стратегический механизм и план в сфере репродуктивного здоровья. |
| During this meeting, UN/CEFACT took the final steps to enable industry groups to create XML-based business documents for electronic trading. | В ходе этого совещания СЕФАКТ ООН предпринял заключительные шаги, с тем чтобы промышленные группы могли создавать основанные на XML делопроизводственные документы для электронной торговли. |
| This will allow industry and business groups to develop United Nations XML business documents for use in electronic trading and other information exchanges. | Это позволит промышленным и предпринимательским группам разрабатывать делопроизводственные документы XМL Организации Объединенных Наций для использования в электронной торговле и других обменах информацией. |
| Countries may wish to issue the documents in a paper size format that conforms to their national standards. | Страны, возможно, пожелают выдавать документы в принятом в стране стандартном формате. |
| Before and after sessions the working documents are distributed to all members. | До и после проведения сессий рабочие документы распространяются среди всех членов. |
| The Association has produced documents and contributions to the United Nations in the field of the right to communicate. | Ассоциация подготовила документы и другие материалы для Организации Объединенных Наций в области обеспечения права на доступ к средствам коммуникации. |
| FAO provides documents and information to the Convention on issues related to invasive species that affect forest biological diversity. | ФАО предоставляет документы и информацию секретариату Конвенции по вопросам, касающимся инвазивных видов, которые оказывают воздействие на биологическое разнообразие лесов. |
| At present, many transport documents do not comply with the requirement of draft article 38 (e). | В настоящее время многие транспортные документы не соответствуют требованиям проекта статьи 38(е). |
| All working documents should be distributed in digital form, the creation of an own website is actually not foreseen. | Все рабочие документы следует распространять в цифровом формате; создание собственного вебсайта в данный момент не предполагается. |
| The IMSERSO Institute has also made these documents available on its web site (). | Кроме того, Институт ИМСЕРСО разместил эти документы на своем веб-сайте (). |
| The UNESCO documents requested would naturally be provided, including any reports on implementation of the 1960 Convention. | Запрашиваемые у ЮНЕСКО документы будут, разумеется, предоставляться, включая любые доклады об осуществлении Конвенции 1960 года. |
| The evaluation team conducted desk reviews and reviewed PRSPs and other relevant documents from several countries. | Группа по оценке провела тематические обзоры и проанализировала ДССПН и другие соответствующие документы различных стран. |
| The Council accorded particular attention to the following international documents: | Объектами особого внимания при подготовке данного тематического исследования являлись следующие международные документы: |
| The details will be found in the longer report whose annexes contain the outcome documents. | С подробной информацией можно ознакомиться в более полном докладе, в приложении к которому будут содержаться итоговые документы. |
| The audience listened with special interest to the various speakers, who used United Nations documents. | С особым интересом присутствующие заслушали выступления различных ораторов, в которых использовались документы Организации Объединенных Наций. |