Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
By streamlining or consolidating the documents in such cases, the Secretariat would deviate from the request of Member States. В подобных случаях попытки Секретариата усовершенствовать или объединить соответствующие документы будут противоречить замыслу государств-членов.
These documents contain provisions on job creation, promotion of job creation in the process of socio-economic development. Эти документы содержат положения о создании рабочих мест и стимулировании создания рабочих мест в процессе социально-экономического развития.
The Government has promulgated various policies and legal normative documents to ensure that this right is exercised in practice. Правительство осуществляет различные меры и принимает нормативно-правовые документы в целях обеспечения осуществления этого права на практике.
These are the highest legal documents and the basis for the most effective control, management and prevention of diseases. Упомянутые документы были приняты на самом высоком уровне и заложили основы для максимально эффективных мер по борьбе с заболеваниями и их профилактике.
Education in the area of human rights has been included into all current documents used in the education towards citizenship. Тематика прав человека была включена во все документы, используемые в настоящее время в контексте воспитания гражданственности.
The documents are useful for strategizing, planning, coordinating and monitoring programme activities at the country level. Эти документы полезны для составления стратегий и планов, координации и мониторинга мероприятий по программам на уровне стран.
She also highlighted the subjects covered by the addendums and the documents in which they were discussed. Она также выделила темы, рассматриваемые в этих добавлениях, и документы, в которых они обсуждаются.
The secretariat supported the work of the Panel and prepared the required documents and follow-up as requested by the members. Секретариат поддерживал работу Группы и подготовил требуемые документы и последующие материалы, запрошенные ее членами.
The Committee took note of the documents mentioned in paragraph 17 above. Комитет принял к сведению документы, упомянутые выше в пункте 17.
There is a programme to develop educational materials that prints documents, newsletters and publications in various indigenous languages. Осуществляется программа по разработке учебных материалов, в рамках которой издаются в печатном виде документы, информационные бюллетени и публикации на различных языках коренных народов.
It also believes that human rights documents provide a sound basis for ensuring that criminal justice systems meet these goals. Организация также считает, что документы о правах человека служат прочной основой для обеспечения того, чтобы системы уголовного правосудия соответствовали этим целям.
Further documents are prepared on a regular but less frequent basis. Другие документы готовятся на регулярной основе, но реже.
These documents, issued under the responsibility of state authorities, often raise security issues as there are no standards or criteria established for them. Эти документы, выдаваемые с ведома государственных органов, часто вызывают вопросы в плане надежности, поскольку никаких стандартов или критериев в отношении них не установлено.
These documents should be used to the fullest extent by Member States and other relevant parties. Государствам-членам и другим соответствующим сторонам следует в максимально возможной степени использовать эти документы.
Proxy percentage of households with insecure documents Приблизительная процентная доля домохозяйств, имеющих документы, не обеспечивающие гарантий
The Committee will be invited to adopt these documents. Комитету будет предложено принять эти документы.
Bureau members approved these documents to be presented to the Committee at its seventy-fourth session. Члены Бюро утвердили эти документы и постановили представить их Комитету на его семьдесят четвертой сессии.
When possible, main documents and legal acts should be provided in the English language. Основные документы и нормативные акты по возможности должны предоставляться на английском языке.
The session was conducted as a paperless meeting, with documents made available in electronic format only except upon request. Сессия была проведена как "безбумажное" совещание, и документы предоставлялись только в электронном виде, за исключением случаев получения запросов.
The documents and presentations anchored the substantive discussions at the Expert Meeting. Документы и сообщения легли в основу состоявшихся на совещании экспертов тематических дискуссий.
The substantive discussions of the session were anchored by the above-mentioned key documents. В основу обсуждений вопросов существа на сессии легли вышеупомянутые основные документы.
If cartelists have a physical presence in their jurisdictions, developing countries may deliver documents to the business location. Если участники картеля физически присутствуют на территории под их юрисдикцией, развивающиеся страны могут доставить документы в место нахождения предприятия.
First, documents can be delivered to an agent who represents cartelists. Во-первых, документы могут передаваться агенту, представляющему интересы участников картеля.
Most representatives of regional groups stated that important documents were too often distributed at the last minute. Большинство представителей региональных групп заявили о том, что важные документы слишком часто распространяются в самый последний момент.
It requires a person to answer questions and give sworn evidence and/or produce documents or goods. Это предусматривает, что лицо должно отвечать на вопросы и давать показания под присягой и/или предоставлять документы или предметы.