Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
They also encouraged UNDP to update the theory of change documents appropriately. Они также рекомендовали ПРООН обновить соответствующим образом документы, касающиеся теорий изменений.
Every appraisal (including of country programme documents and programmes/projects) will undergo gender screening. Все оценки (включая документы по страновым программам и программы/проекты) пройдут проверку на предмет учета гендерных факторов.
The documents also recognize the rights of the girl child. Эти документы также признают права девочек.
Attempts to inject a pro-abortion ideology into negotiated documents block consensus and impede progress. Попытки привнести идеологию, оправдывающую аборты, в договорные документы блокируют консенсус и препятствуют прогрессу.
EIB had established a public register containing environmental, social and other documents. ЕИБ создал публичный регистр, содержащий документы по экологической, социальной и другим темам.
Labour Standards Inspectors request workplaces to submit necessary documents or question employers and workers to examine their payment terms in detail. Инспекторы по контролю за соблюдением трудовых норм просят предприятия представить все необходимые документы или опрашивают работодателей и работников с целью детального изучения условий оплаты труда.
They refer to key documents, legislation and definitions on equal treatment and non-discrimination. В них указаны основные документы, законы и определения, касающиеся равного обращения и недопущения дискриминации.
The documents indicated are aimed at improving the legal culture and developing civil society (see paras. 40-42). Указанные документы направлены на повышение уровня правовой культуры и развитие гражданского общества (см. пункты 40 - 42).
The provisions of the Covenant have been incorporated in domestic laws and legal documents issued by competent authorities, therefore direct invocations are rare. З. Положения Пакта непосредственно включены в национальное законодательство и нормативные документы, издаваемые уполномоченными на то ведомствами, и потому их прямое применение может потребоваться только в редких случаях.
The Ministry of the Interior has established alternative locations where people can receive official documents. Министерство внутренних дел создало альтернативные пункты, в которых граждане могут получить официальные документы.
For administrative purposes, official documents are systematically presented in French and English. В административной системе официальные документы обычно составляются на французском и на английском языках.
The parents are "advised" to translate these documents into Russian and have them certified by a notary. Родителям "рекомендуется" перевести эти документы на русский язык и заверить их у нотариуса.
Ms. Dah thanked the delegation for the supporting documents that it had distributed to Committee members during the session. Г-жа Дах благодарит делегацию за сопроводительные документы, которые она раздала членам Комитета во время сессии.
All other reports and documents would be made available electronically on the Permanent Forum website, in the language of submission. Все другие доклады и документы будут доступны в электронной формате на веб-сайте Постоянного форума на языке оригинала.
The secretariat of the United Nations Forum on Forests introduced the relevant documents and distributed a compact disc including all of them. Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам представил соответствующие документы и компакт-диск со всей документацией.
They prepare documents on progress made and the results of their work and report to the Committee for decision-making at its regular sessions. Они подготавливают документы о достигнутом прогрессе и результатах их работы и отчитываются перед Комитетом для принятия решений на его очередных сессиях.
All relevant documents prepared by or submitted to the ECE secretariat will be posted on the ECE website. Все соответствующие документы, подготовленные секретариатом ЕЭК или представленные ему, будут размещаться на веб-сайте ЕЭК.
It includes links in the documents, which mainly lead to international conventions and frameworks. Она включает в себя ссылки на документы, которые, в основном, готовятся в рамках выполнения обязательств по международным конвенциям.
The final review documents and their outcomes will be made available on the UNECE website. Итоговые документы анализа и результаты их осуществления размещаются на веб-сайте ЕЭК ООН.
The methodological documents and the results about the Value Added Content of Global Manufacturing in Exports (VACGME) are publicly available. Методологические документы и результаты оценки экспорта условно-чистой продукции глобальной обрабатывающей промышленности (ЭУЧПГОП) размещены в открытом доступе.
The annual report of the Working Group will contain hyperlinks to the post-sessional documents adopted after each session in the reporting period. В ежегодный доклад Рабочей группы будут включены гиперссылки на послесессионные документы, принятые в отчетный период после каждой сессии.
It also provides documents by the fastest means possible (facsimile or electronic mail). Кроме того, она направляет документы максимально быстрым способом (факсимильная связь или электронная почта).
Subject to legal restrictions and security implications, Zimbabwe could provide documents not available to the general public. При условии соблюдения действующих правовых ограничений и требований безопасности Зимбабве может предоставлять документы, закрытые для общего пользования.
These documents incorporate values endorsed by the Brazilian State, and are certainly aligned with internationally accepted principles, concepts and standards. Вышеуказанные документы закрепляют ценности, которых придерживается бразильское государство, и определенно соответствуют признанным на международном уровне принципам, концепциям и нормам.
It found that the documents establishing the author's identity were fraudulent. Он посчитал, что документы, удостоверяющие личность автора, были фальшивыми.