The Panel has therefore instructed the secretariat to compare all supporting documents attached to responses to notifications with those submitted with the original claim file. |
Поэтому Группа поручила секретариату сравнить все подтверждающие документы, приложенные к ответам на вопросники, с теми, которые были представлены вместе с первоначальной документацией по претензии. |
Other particulars and documents prescribed by the Bank. |
Другие материалы и документы, предписанные Банком. |
These documents have created a national legal framework for further actions to uphold the sanctions regime against the Al-Qaida and Taliban. |
Эти документы образовали национальные правовые рамки для последующей деятельности в поддержку режима санкций, направленного против организации «Аль-Каида» и движения «Талибан». |
All documents and information required for the implementation of customs affairs shall be presented to the Customs Authorities at the time of declaration. |
При декларировании таможенным органам представляются документы и сведения, требуемые для таможенных целей. |
The sSecretariat was requested to submit the documents and the comments received thereon to the Committee at its second session. |
К секретариату была обращена просьба представить Комитету на его второй сессии полученные по этим материалам документы и замечания. |
The secretariat will present these documents and any comments received thereon for consideration by the Committee at its second session. |
Секретариат представит эти документы и любые полученные по ним замечания для рассмотрения Комитетом на его второй сессии. |
They must be prepared to submit any supporting documents, explanations and justifications requested by the Registrar. |
Они должны быть готовы по требованию Секретаря представить любые подтверждающие документы, разъяснения и обоснования. |
These documents stem from a work item within the ICG to formalize the interface with the TBG. |
Эти документы относятся к одному из рабочих вопросов ГСИ, касающемуся налаживания формального взаимодействия с ГТД. |
All relevant meeting documents can also be downloaded. |
С него можно также загрузить все соответствующие документы совещаний. |
Electronic documents shall be used whenever appropriate. |
По необходимости, следует использовать электронные документы. |
The purpose of this summary is to briefly introduce the proposals and reference the documents. |
Цель настоящего резюме заключается в том, чтобы кратко изложить эти предложения и указать ссылки на соответствующие документы. |
In lieu of emergency meetings, specified topics or documents may be circulated for comments electronically. |
Вместо проведения чрезвычайных совещаний информация о конкретных темах или конкретные документы могут распространяться для замечаний в электронном режиме. |
These documents and presentations are also available on the WP. webpage. |
Эти документы и доклады также можно найти на веб-странице РГ.. |
These documents were approved by the Ukrainian Government. |
Указанные документы были утверждены правительством Украины. |
This document consolidates all relevant general documents together with terms of reference and the working procedures into one framework. |
Настоящий документ сводит воедино все соответствующие документы общего характер, а также те, в которых содержатся круг ведения и процедуры работы. |
Several delegations announced that they would prepare documents on the subject for the Working Party. |
Ряд делегаций заявили, что они подготовят документы по этому вопросу для Рабочей группы. |
Under the law these documents are irregular and cannot be used. |
Согласно Закону эти документы являются ненадлежащими и не могут быть использованы. |
Articles and documents which are irrelevant to the case may not be seized. |
Аресту не подлежат предметы и документы, которые не имеют отношения к делу. |
Seized articles and documents shall be properly kept or sealed for safekeeping and may not be utilized or damaged. |
Арестованные предметы и документы должны храниться надлежащим образом или опечатываться для безопасного хранения, и они не должны использоваться или повреждаться. |
The applicant submits the documents required to obtain a DUI to the information officer of the DUI service centre. |
Проситель представляет сотруднику по вопросам информации Центра обслуживания документы, необходимые для получения ЕУЛ. |
These documents are checked against information that has been provided to Customs to clear the goods. |
Эти документы проверяются с учетом информации, которая была представлена Таможенной службе в целях таможенной очистки товара. |
In a series of further searches, documents and other items were removed for analysis. |
В ходе проведенных впоследствии обысков для аналитической работы были изъяты документы и другие материалы. |
The missions also provided an opportunity to visit areas of concern in the States and to collect materials and documents useful for the investigations. |
Они также позволили посетить проблемные районы в государствах и собрать полезные для проведения расследований материалы и документы. |
Somalia is an oral society in which documents and other traditional forms of accurate record-keeping are not the norm. |
Сомали представляет собой «устное общество», в котором документы и другие традиционные формы ведения точной отчетности не являются нормой. |
Other particularities and documents to be submitted with the application are laid down in Article 17 of the Act. |
Другие детали и документы, которые должны представляться вместе с заявлением, указываются в статье 17 этого Закона. |