All documents are available in English and in Russian at the UNECE Web site (). |
Все эти документы размещены на английском и русском языках на веб-сайте ЕЭК ООН (). |
Analysing these documents, the Panel traced the entire flight route taken by the aircraft bringing weapons to Liberia. |
Анализируя эти документы, Группа проследила весь маршрут самолетов, доставляющих оружие в Либерию. |
Contracts for the sale of aircraft and bank documents are signed by him. |
Им подписываются контракты на поставку летательных аппаратов и банковские документы. |
After inspection, it was also found that all the documents authorizing the plane to operate were again false. |
После проверки выяснилось также, что все документы, разрешающие эксплуатацию самолета, тоже были поддельные. |
Official stamps and documents had disappeared. |
Оттуда исчезли официальные печати и документы. |
Transmit to Interpol the court documents about Centrafrican Airlines; |
передать в Интерпол документы суда, касающиеся компании «Сентрэфрикэн эйрлайнз»; |
The documents covering the shipments of gold and diamonds are completed forms of the Democratic Republic of the Congo. |
Документы на отгружаемые партии золота и алмазов представляют собой заполненные формы Демократической Республики Конго. |
These documents, a list of which is annexed to this report, are available at the Secretariat. |
Эти документы, перечень которых прилагается к настоящему докладу, имеются в наличии в Секретариате. |
The attached documents show the movement of correspondence between the Central Bank and commercial banks. |
Прилагаемые документы свидетельствуют о переписке между Центральным банком и коммерческими банками. |
At each stage of the negotiations, the sale documents were forwarded to United Nations Headquarters for scrutiny and clearance. |
На каждом этапе переговоров документы о купле-продаже направлялись в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для тщательного изучения и утверждения. |
As in the past, these documents remain the cornerstones, conventionally speaking, of European security. |
Как и ранее, эти документы остаются краеугольными камнями европейской безопасности применительно к обычным вооружениям. |
The first of these cancelled all decrees and legal documents passed by previous authorities. |
Первым из них были отменены все указы и нормативные документы, изданные предыдущими властями. |
These documents are open for accession by all interested States which have not yet done so. |
Указанные документы открыты для присоединения всеми заинтересованными государствами, которые еще не сделали этого. |
Those documents will be considered and, hopefully, ratified by the Ukrainian Parliament during its current session. |
Эти документы будут рассмотрены и, надеемся, ратифицированы парламентом Украины в ходе его текущей сессии. |
Allegedly, at the airport the police subjected Ms. Belhassen to a body search and confiscated all her documents. |
Утверждалось, что в аэропорту полиция подвергла г-жу Бельхассен обыску и конфисковала все ее документы. |
The relevant documents will be brought to the attention of the Commission at its forty-fourth session, in 2001. |
Соответст-вующие документы будут представлены на рассмотрение Комиссии на ее сорок четвертой сессии в 2001 году. |
The documents belonging to the first category mentioned above are obvious candidates for inclusion in one-run systems. |
Документы, относящиеся к первой упомянутой выше категории, являются очевидными кандидатами для включения их в системы одного прохода. |
In case of recurring shipments, a direct general confirmation of cover from the insurer to the importer can replace individual insurance documents. |
При регулярных поставках отдельные страховые документы могут быть заменены прямым общим подтверждением страхования, представляемым страховщиком импортеру. |
The documents contain the outcome of the initial discussions held at the meeting of rapporteurs in Brazil. |
Документы содержат результаты первоначальных обсуждений, состоявшихся на совещании докладчиков в Бразилии. |
These documents will be available in the meeting room, as received. |
Эти документы будут распространены в зале заседаний в том виде, в каком они были получены. |
These documents are also recognized as valid on inland waters. |
Эти документы признаются действительными также для внутренних водных путей. |
In some cases, supporting documents were not valid, for insufficient amounts or non-existent. |
В некоторых случаях оказывались недействительными или отсутствовали подтверждающие документы, в которых иногда были указаны заниженные суммы. |
These documents are distributed in several files (six files for the twenty-first meeting). |
Эти документы разделены на несколько групп (шесть - для двадцать первой сессии). |
The corresponding documents ensuring strict accountability are drawn up on the basis of the results of those measures. |
По результатам выполнения этих мероприятий оформляются соответствующие документы строгой отчетности. |
A number of witnesses were provided with special travel documents from the host Governments, which were easily arranged. |
Трибуналу легко удалось добиться того, что ряд свидетелей получили специальные проездные документы от правительств принимающих стран. |