Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
The Recommendation is intended for use by organizations or individuals who agree to utilize signed digital documents. Рекомендация предназначена для использования организациями или физическими лицами, соглашающимися использовать подписанные цифровые документы.
He therefore suggested approving the documents as a package and having further discussions on them afterwards. Поэтому он предложил одобрить документы единым пакетом и провести дальнейшие обсуждения по ним позже.
Maritime transport documents fulfil two key functions: З. Морские транспортные документы выполняют две ключевые функции:
Maritime transport documents can be either non-negotiable or negotiable. Морские транспортные документы могут быть необоротными или оборотными.
Before documents can be submitted to a court, evidence must first be collected. Прежде чем документы могут быть направлены в суд, необходимо сначала собрать доказательства.
These documents are used by them as a guideline in their work. Эти документы берутся данными органами за основу в их работе.
Only United Nations documents and statements of speakers can be distributed in the Hall before or during a meeting. До начала или в ходе заседания в Зале можно распространять только документы ООН и выступления ораторов.
Accredited correspondents may obtain press releases, documents, press kits and other United Nations materials from the office above. Аккредитованные корреспонденты могут получать пресс-релизы, документы, информационные подборки для прессы и другие материалы Организации Объединенных Наций в вышеуказанном подразделении.
Some CBM forms contain references to official documents of international organizations that are outdated and require update. Некоторые формы МД содержат ссылки на официальные документы международных организаций, которые устарели и требуют обновления.
Core documents containing statistics and a summary of the treaty bodies' working methods were attached to the agenda. К повестке прилагаются базовые документы, содержащие статистические данные и краткое изложение методов работы договорных органов.
Unless his residence card is renewed, the author cannot obtain valid travel documents and cannot leave France. Без продления действия его удостоверения личности резидента автор не может получить действительные проездные документы и не может выехать из Франции.
The request had been supported by documents providing evidence of the involvement of the applicants in serious crimes in Uzbekistan. К запросу были приложены документы, подтверждающие, что заявители совершили в Узбекистане тяжкие преступления.
Those documents have been circulated to delegations. Эти документы были распространены среди делегаций.
An observation was made that none of the options was indicating the time when the documents should be published. Было отмечено, что ни в одном из вариантов не указано, когда такие документы должны быть опубликованы.
These documents are issued by the procuring entity and set out the terms and conditions of the given procurement. Такие документы издаются закупающей организацией и содержат информацию об условиях конкретной закупки.
Under option 2, the arbitral tribunal should decide which documents to publish, unless disputing parties objected to the publication. Согласно варианту 2 решение о том, какие документы будут опубликованы, если стороны в споре не возражают против опубликования, должен принимать третейский суд.
Subject to the express exceptions set out in article 7, the following documents shall be made available to the public: . С учетом прямых исключений, изложенных в статье 7, гласности предаются следующие документы: .
It was stressed that electronic and paper-based transferable documents should give the same level of protection to third parties. Подчеркивалось, что электронные и бумажные передаваемые документы должны обеспечивать одинаковый уровень защиты для третьих сторон.
Also, the Secretariat would put on the UNCITRAL website documents related to the working methods of the Commission. Кроме того, Секретариат разместит на веб-сайте ЮНСИТРАЛ документы, касающиеся методов работы Комиссии.
In exceptional cases travel documents were issued. В исключительных случаях выдаются проездные документы.
Likewise, the General Prosecutor forwarded documents on 10 March 2011 related to criminal investigations undertaken by his office. Генеральный прокурор также 10 марта 2011 года направил документы, связанные с уголовными расследованиями, предпринятыми его ведомством.
It was common for employment agencies to instruct employers to hold these documents. Агентства занятости, как правило, советуют работодателям удерживать документы.
KHRP noted that stateless Kurdish children faced problems to be registered at school as their parents often cannot obtain the required documents. КППЧ отметил, что не имеющие гражданства дети курдов сталкиваются с проблемами при записи в школы, так как их родители часто не могут получить необходимые документы.
AI noted that these stateless Kurds, along with their descendants, are not issued passports or other travel documents. МА отметила, что этим не имеющим гражданства курдам, а также их потомкам, не выдаются паспорта или другие проездные документы.
UNHCR noted that travel documents were not issued to refugees, which impeded the refugees' freedom of movement. УВКПЧ отметил, что беженцам не выдаются проездные документы, что препятствует их свободному передвижению.