| Formally constituted non-State actors have founding documents, charters, etc. aimed also at determining their nature and identity. | Официально сформированные негосударственные субъекты имеют учредительные документы, уставы и т.д., которые призваны также закрепить их характер и идентичность. |
| At the same time, all regional policy documents on ageing differ in terms of priorities for action. | В то же время все региональные программные документы по проблемам старения отличаются друг от друга с точки зрения приоритетных направлений деятельности. |
| Unfortunately, this issue was not included in the 2000 outcome documents, despite its overwhelming importance to Indigenous women. | К сожалению, этот вопрос не был включен в итоговые документы 2000 года, несмотря на его чрезвычайную важность для женщин из числа коренных народов. |
| These documents provide the basis for focusing the work of UNICEF for children through its time-bound corporate plan. | Эти документы служат основой для определения направлений деятельности ЮНИСЕФ в интересах детей в рамках его привязанности к срокам корпоративного плана. |
| Finland stated that it accepted documents that were in Finnish, Swedish, Danish, English, French or German. | Финляндия сообщила, что она принимает документы, составленные на финском, шведском, датском, английском, французском или немецком языке. |
| Almost without exception, external consultants and UNDP staff drafted the project documents of flagship programmes. | Практически без исключения проектные документы основных программ готовились внешними консультантами и сотрудниками ПРООН. |
| All of the above mentioned documents will be presented to the regular session of the Executive Board of UNDP and UNFPA in January 2006. | Все вышеупомянутые документы будут представлены Исполнительному совету ПРООН и ЮНФПА на его очередной сессии в январе 2006 года. |
| They have free public documents (students' books and diplomas). | Они получают бесплатно официальные документы (ученические книжки и аттестаты). |
| Members of the Forum are invited to take these documents into consideration in their deliberations. | Членам Форума предлагается принять к сведению эти документы в ходе их обсуждений. |
| A database is also being built, which will allow users worldwide to submit directly case studies and policy documents. | Создается также база данных, которая позволит пользователям во всем мире напрямую представлять тематические исследования и стратегические документы. |
| It would contain all documents for discussion at the meetings of the Committee. | На веб-сайте будут помещаться все документы для обсуждения на совещаниях Комитета. |
| Hard copies of documents should be made available on time and in all official languages. | Документы в печатном виде должны выпускаться своевременно и на всех официальных языках. |
| As a result, some documents had been issued relatively late. | В результате некоторые документы были выпущены относительно поздно. |
| Failure to supply such documents would be a cause for prosecution. | Если этот работодатель такие документы не представит, его могут привлечь к ответственности. |
| Their civil documents, however, are transferred into the husband's family name. | Однако их гражданские документы переводятся на фамилию мужа. |
| Land use documents in collective dekhkan farms are not handed over to the members themselves of those associations. | Документы на пользование землей в коллективных дехканских хозяйствах не выдаются на руки членам этих ассоциаций. |
| Some of the Acts and policy documents have also been translated into brail. | Некоторые законы и директивные документы также переведены на язык Брайля. |
| State and local government agencies may also accept applications, requests or other documents in other languages besides Estonian. | Государственные учреждения и органы местного самоуправления также могут принимать заявления, ходатайства и другие документы на других языках помимо эстонского. |
| The Lapid Committee held more than 25 meetings, visited relevant areas, and further examined reports, submissions and other documents. | Комитет Лапида провел более 25 заседаний, посетил соответствующе районы и рассмотрел доклады, заявления и другие документы. |
| Passports and travel documents are generally issued as a matter of course. | Паспорта и проездные документы обычно выдаются в общем порядке. |
| For non-citizens to be admitted in Botswana, they are required to have valid travel documents. | Для того чтобы неграждане Ботсваны могли въехать в страну, они должны иметь при себе действующие проездные документы. |
| The treaty-specific documents are expected to be presented from May 2005 onwards. | Предполагается, что документы по конкретным договорам будут представляться начиная с мая 2005 года. |
| That proposal was accepted by the Chairperson, who said that it would be up to States to determine what documents were concerned. | Это предложение было учтено Председателем, по мнению которого государства должны будут определить, каковыми являются соответствующие документы. |
| The Armenian side, unfortunately, declined to sign these documents. | К сожалению, армянская сторона отказалась подписать эти документы. |
| Panellists on best practice in the area of democratic governance and democracy prepared and introduced the basic documents on the issues under discussion. | Эксперты по передовому опыту в области демократического управления и демократии подготовили и представили основные документы по рассматривавшимся вопросам. |