| Completed and corrected design development documents for the major design contracts were received by early March 2006. | Подготовленные и исправленные проектные документы по основным проектным контрактам были получены к началу марта 2006 года. |
| Special rules may apply to preserve the rights of certain persons protected under law governing negotiable documents. | Для сохранения прав отдельных лиц, находящихся под защитой закона, регулирующего оборотные документы, могут применяться специальные правила. |
| As a consequence of this measure, the reports and corresponding documents would likewise be prepared on a two-year basis. | В результате применения этой меры доклады и соответствующие документы будут также готовиться на двухгодичной основе. |
| The final documents adopted at the World Conference made forward-looking plans for action based on common ground. | Принятые на Всемирной конференции итоговые документы содержали перспективные планы действий, основанные на общих принципах. |
| All documents relating to the Committee were not, unfortunately, translated into Korean, due to a lack of resources. | К сожалению, из-за нехватки ресурсов не все документы, связанные с работой Комитета, переводятся на корейский язык. |
| International treaties, conventions and other relevant international documents are published in the Treaty Bulletin. | Международные договоры, конвенции и другие соответствующие международные документы публикуются в Бюллетене договоров. |
| It was unfortunate that, once again, certain documents were unavailable or had been issued late. | К сожалению, в очередной раз некоторые документы отсутствуют или выпущены с опозданием. |
| Those without UNHCR documents are not given access to the UNHCR while in detention. | Лицам, не имеющим документы УВКБ, не предоставляется доступ к УВКБ во время содержания под стражей51. |
| With this purpose the Foundation organizes meetings and prepares position papers and surveys of international documents. | Для этого Фонд организует совещания, готовит документы с изложением своей позиции и обзоры международных документов. |
| Some of the background documents and supporting papers may be available in the original language only. | Некоторые справочные или вспомогательные документы могут быть представлены только на языке оригинала. |
| The constituent documents and the resolutions were subsequently reissued in an official publication by the SAICM Secretariat. | Эти учредительные документы и резолюции были впоследствии повторно опубликованы в официальном издании секретариата СПМРХВ. |
| The experts examined all relevant resolutions and documents. | Эксперты изучили все соответствующие резолюции и документы. |
| Increasingly, documents are submitted electronically. | Все чаще документы переправляются в электронной форме. |
| Unless otherwise indicated, sources are the companies' websites and public documents. | Если не указано иное, источниками информации являются вебсайты и официальные документы компаний. |
| In Mexico, migratory documents were provided to both women and men refugees and legislative reforms relating land ownership by women refugees was adopted. | В Мексике миграционные документы выдавались всем беженцам как женщинам, так мужчинам и были внесены изменения в законодательство, касающееся права собственности на землю для женщин. |
| At the present time, tender documents are distributed only through traditional means of communication such as mail and facsimile. | В настоящее время документы о конкурсных торгах распространяются лишь традиционными средствами связи, такими, как почта и факс. |
| Having considered those documents, the Council members did not take any action that day. | Рассмотрев вышеупомянутые документы, члены Совета в этот день не приняли никаких решений. |
| Category II: reports on implementation and compliance and other background documents, prepared by the secretariat or subsidiary bodies of the Convention. | Категория II: доклады об осуществлении и соблюдении и другие справочные документы, подготовленные секретариатом или вспомогательными органами Конвенции. |
| Category III: other documents related to the agenda of the meeting, submitted directly to the meeting. | Категория III: Другие документы, связанные с повесткой дня совещания, напрямую представляемые совещанию. |
| Twenty-four search warrants were executed leading to the seizure of documents and arms. | Были приведены в исполнение 24 ордера на арест, в результате чего были изъяты документы и оружие. |
| Causes have been introduced to render the policy documents more effective in the detention, deterrence and control of fraud and corruption. | В директивные документы были включены положения, обеспечивающие более эффективное обнаружение, предотвращение мошенничества и коррупции и борьбу с ними. |
| Several States, United Nations agencies and bodies, NGOs and individual experts also submitted contributions and other documents relevant to the themes discussed. | Ряд государств, учреждений и органов Организации Объединенных Наций, НПО и независимых экспертов также представили сообщения и другие соответствующие документы по темам, подлежавшим обсуждению. |
| This exercise will extend to cover all basic documents of the Tribunal. | Эта процедура будет распространена на все основные документы Трибунала. |
| The documents proposed for this session will be finalized and submitted to the Conference. | Документы, предложенные для этого заседания, будут доработаны и представлены на Конференции. |
| These documents on the status of the concerned Agreements are prepared by the secretariat just before the three annual sessions of WP.. | Эти документы о статусе соответствующих соглашений подготавливаются секретариатом непосредственно перед проводимыми три раза в год сессиями WP.. |