Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Documents - Материалов"

Примеры: Documents - Материалов
Her work included receiving distinguished visitors to the Parliament, preparing documents for the sittings and cleaning the rapporteur's office. На работе в обязанности заявительницы входили прием посетителей парламента, подготовка материалов к заседаниям и уборка кабинета докладчика.
The two working papers constitute preparatory documents to form part of the overall report to be submitted by the Study Group. Оба рабочих документа в качестве подготовительных материалов войдут в общий доклад, который будет представлен Исследовательской группой.
In 2010 alone the internal affairs authorities published 129 documents, and 46 videos were broadcast on television. Только в 2010 году органами внутренних дел опубликовано 129 материалов, показано по телевидению 46 видеосюжетов.
We support the use of the former additional protocols to the CMNI Convention as reference documents. Поддерживаем использование бывших дополнительных протоколов к Конвенции КПГВ в качестве справочных материалов.
The Special Committee recalls the need for all United Nations training documents to be translated into all official languages of the Organization. Специальный комитет напоминает о необходимости перевода всех учебных материалов Организации Объединенных Наций на все официальные языки Организации.
More information and professional documents can be downloaded here. Больше информации и специальных материалов можно скачать здесь.
We offer complete translation services - translations, interpreting, localisation, complete graphic layouts for your documents and final printing. Наше предложение содержит комплексные переводческие услуги - письменные, устные переводы, локализацию, полную графическую обработку Ваших материалов и их окончательную печать.
The Criminal Division of the Supreme Court is immediately seized with reports and all other documents. Уголовная палата Верховного суда немедленно приступает к рассмотрению протоколов и других материалов дела.
If the injured party is a Yugoslav citizen, the ceding of documents shall not be allowed if he expresses himself against it. Если потерпевшей стороной является гражданин Югославии, то санкция на передачу материалов не дается, если последний сам возражает против этого.
The official report then continues to be part of the documents. В этом случае официальный протокол продолжает оставаться частью материалов дела.
If the accused is not present, the decision will be reached based on the documents before the court. Если обвиняемый отсутствует, решение принимается на основе материалов, находящихся в распоряжении суда.
Governments could start by screening their own documents to evaluate the image of older women projected in their policy papers. Правительства могли бы начать с анализа своих собственных материалов для оценки того, как изображаются пожилые женщины в их директивных документах.
These documents would require scientific research inputs and would need to be updated regularly. Подготовка этих материалов будет сопряжена с необходимостью проведения научно-исследовательских работ; такие материалы требуют регулярного обновления.
The incumbent would be a word-processing specialist responsible for updating and formatting all Pension Fund forms and training documents. На эту должность будет назначен специалист по вопросам текстопроцессорного обеспечения, который будет отвечать за обновление и форматирование всех бланков и учебных материалов Пенсионного фонда.
Uploading old documents entailed digitization of materials available only in hard copy or microfiche. Введение старых документов повлекло за собой запись в цифровой форме материалов, имевшихся лишь в печатной форме или на микропленке.
These information documents would also be based on inputs made by Governments, in particular during the intersessional process. Эти информационные документы будут также подготовлены на основе материалов, представленных правительствами, в частности, в ходе межсессионного процесса.
Responding to requests for assistance included locating relevant material, certifying documents, contacting witnesses and seeking the consent of providers of confidential information. Реагирование на запросы о помощи включало в себя поиск соответствующих материалов, удостоверяющих документов, контакты со свидетелями и получение согласия поставщиков конфиденциальной информации.
Participants also discussed the accessibility of Tribunal documents and other materials to the people of the former Yugoslavia. Участники также обсудили вопрос о доступности документов Трибунала и других материалов для жителей бывшей Югославии.
There is a programme to develop educational materials that prints documents, newsletters and publications in various indigenous languages. Осуществляется программа по разработке учебных материалов, в рамках которой издаются в печатном виде документы, информационные бюллетени и публикации на различных языках коренных народов.
The case file documents confirm that the administrative procedure is still pending. Из материалов дела вытекает, что административная процедура до сих пор не завершена.
The Commission subsequently received a great number of documents and other material from a wide variety of sources, including the Government of the Sudan. Впоследствии Комиссия получила значительное количество документов и других материалов от широкого круга источников, включая правительство Судана.
In addition, the Government provided the Commission with a considerable amount of material, including documents and videotapes. Кроме того, правительство представило Комиссии значительное количество материалов, включая документы и видеозаписи.
1.4.1 Design and specification of documents and electoral material 1.4.1 Подготовка макетов и спецификаций документов и материалов для проведения выборов
A misrepresentation on these documents or material non-conformity may constitute illegal trafficking of hazardous wastes or another violation of customs regulations. Включение в эти документы сфальсифицированной информации или несоответствие материалов могут служить основанием для признания оборота опасных отходов незаконным или иного факта нарушения таможенных норм.
It was foreseen that the exporters must have 2 documents for export; the license and permission. Согласно этому решению, экспортеры для экспорта указанных материалов должны располагать двумя документами - лицензией и разрешением.