Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
Applicants must produce documents proving that they meet the application criteria. Заявители должны представить документы, подтверждающие, что они отвечают требованиям, предъявляемым к заявителям.
Have the above documents with you. При себе необходимо иметь документы, указанные выше.
Only documents available on the web are included. Здесь приводятся только те документы, которые доступны через Интернет.
Passengers must carry cash and documents with themselves. Деньги и документы пассажир обязан перевозить при себе, не сдавая в багаж.
Indonesian police say they found documents implicating Hambali in the bombings. Индонезийские полицейские говорят, что они нашли документы поддтверждающие участия Хамбали в подготовке терактов.
Company prospectuses and other shareholder related documents such as accounts information. Проспекты компаний и другие документы для акционеров, такие как информация по счетам.
You can also download documents about research and technology. Кроме того, вы можете загрузить документы о научных исследованиях и развитии технологий.
We can translate all your documents into most European languages. Мы можем перевести все необходимые Вам документы практически на все европейские языки.
But nothing indicates when the documents were created. Но ничто не указывает на то когда были созданы эти документы.
A small utility with which you can create PDF documents from virtually any Windows application. PDFCreator это небольшая программа, с помощью которой вы можете создавать PDF документы практически из любой программы в Windows.
Send back my documents with your account. Пришлите мне назад все мои документы вместе с вашим расчётом.
But historical documents recently made available reveal something much stranger. Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное.
We can't have those documents floating around. Мы не можем позволить, чтобы эти документы переносились с места на место.
The documents are organised via views. Документы организуются по представлениям (англ. views).
Two German couriers carrying official documents murdered on train from Oran. Два немецкий курьера, перевозящие важные документы, убиты в поезде из Орана.
The Office also records documents related to copyright ownership. Бюро также записывает документы, связанные с правом собственности авторских прав.
The demobilization process will begin with a rigorous registration process to ensure that eligible ex-combatants receive identification documents. Процесс демобилизации начнется со строгого регистрационного процесса для обеспечения того, чтобы все отвечающие установленным требованиям бывшие комбатанты могли получить документы, удостоверяющие личность.
Samantha says the documents will prove my son was murdered. Саманта сказала, что эти документы докажут, что мой сын был убит.
I organised Intelligence from documents provided by Vichy. Я организовывал работу разведки, опираясь на документы, которые предоставлял режим Виши.
Those details would be included in the programme support documents formulated subsequently. Эти детали будут включены в документы по вопросам поддержки программ, которые будут составляться на более позднем этапе.
These documents can be re-distributed on request. Эти документы могут быть разосланы при получении соответствующей просьбы.
These documents are currently in English only. В настоящее время такие документы составляются только на английском языке.
Responsible for documents issued under various confidential procedures dealing with communications. Отвечает за документы, выпускаемые в рамках различных конфиденциальных процедур, связанных с рассмотрением сообщений.
Short, problem-oriented documents should be prepared, aimed at decision-making. Следует подготавливать короткие, ориентированные на конкретные проблемы документы, предназначающиеся для принятия решений.
You have documents belonging to me. У вас есть документы, которые принадлежат мне.