| Such documents include a passport, birth certificate, driver's license or other similar documents. | Такие документы включают в себя паспорт, свидетельство о рождении, водительские права или иные аналогичные документы. |
| The first and second individuals forged official Lebanese documents and used those forged documents. | Авад и Карам подделывали официальные ливанские документы и использовали эти поддельные документы. |
| States parties have welcomed this harmonization process, and several (46 to date) have submitted common core documents and treaty-specific documents. | Государства-участники приветствовали этот процесс гармонизации, а некоторые из них (на сегодняшний день - 46) представили общие базовые документы и документы по конкретным договорам. |
| Reference documents will include the reports and other documents of the Working Group on PRTRs and the draft statement. | Справочные документы будут включать доклады и другие документы Рабочей группы по РВПЗ, а также проект заявления. |
| The revised documents prepared by the Specialized Section can be obtained as post-session documents at: | Подготовленные Специализированной секцией пересмотренные документы размещены в качестве послесессионных документов по адресу: . |
| Thus, the documents respecting town planning are public documents issued by appropriate authorities and are the grounds for legal use of private property. | Таким образом, документы, соблюдающие требования городского планирования, являются официальными документами, используемыми соответствующими властями, и служат основанием для правового пользования частной собственностью. |
| Except for information documents issued in English only all documents were issued in all six official United Nations languages. | За исключением информационных документов, выпущенных только на английском языке, все документы были подготовлены на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| States have established procedures to determine the true identity of persons prior to the issuance of travel documents, and most issue machine-readable travel documents. | Государствами введены в действие процедуры, позволяющие доподлинно устанавливать личность людей до выдачи им проездных документов, причем большинство государств оформляют машиносчитываемые проездные документы. |
| Access to documents, including drafts and in-session documents, was seen as more difficult to get than access to environmental data. | Ознакомление с документами, включая проекты документов и сессионные документы, выглядит более сложным, чем получение экологических данных. |
| It was noted that the list of documents was not exhaustive and that additional documents might be added. | Было отмечено, что перечень этих документов не носит исчерпывающего характера и что в него могут быть добавлены дополнительные документы. |
| The website also has a body of documents that are easily accessible for prosecutors, including copies of documents from the trials of military leaders. | На этом веб-сайте также размещены документы, которыми могут воспользоваться прокуроры, в том числе копии документов с судов над военными руководителями. |
| This report established that the documents presented by the police against the author were practically impossible to read and were obviously forged documents. | В этом заключении отмечалось, что представленные полиции против автора документы прочесть практически невозможно и они являются, по всей видимости, сфабрикованными. |
| Legal documents applicable to HIV/AIDS comply with the recommendations and obligations expressed in international documents and declarations, both regional (EU) and supra-regional (WHO). | Юридические документы, относящиеся к проблематике ВИЧ/СПИДа, соответствуют рекомендациям и обязательствам, содержащимся в международных документах и декларациях, принятых на региональном (ЕС) и надрегиональном (ВОЗ) уровне. |
| Instead, it hyperlinks viewers' browsers to external websites where such documents are held, or indicates other means of accessing the documents. | Вместо этого им предлагаются гиперссылки для браузеров пользователей на внешние веб-сайты, где хранятся такие документы, или указываются другие способы получения доступа к документам. |
| The documents are listed there, but the references to other subsections are not as user-friendly as an exhaustive list of documents. | Эти документы действительно перечислены, однако использование ссылок на другие подразделы является гораздо менее удобным, чем включение исчерпывающего перечня документов. |
| Similarly, the List lacks detail on the travel documents held by listed people, although the Team knows that in some cases even new documents have been issued. | Аналогичным образом, в перечне отсутствуют подробные сведения о проездных документах, имеющихся на руках у включенных в перечень лиц, хотя Группе известно, что в некоторых случаях были даже выданы новые документы. |
| Late documents were provided to Committee members in hard copy and electronically, with copies of all documents available at the start of the meeting. | Документы, подготовленные позднее, были предоставлены членам Комитета в печатном виде и в электронной форме, причем к началу совещания в наличии имелись копии всех документов. |
| All documents were posted on the Rotterdam Convention website, with more than 55 documents being made available for the consideration of Committee members and observers. | Все документы были размещены на веб-сайте Роттердамской конвенции, причем вниманию членов Комитета и наблюдателей было предложено более 55 документов. |
| Some referred to increased use of optical readers for travel documents while others have recently introduced, or are considering introducing, biometric travel documents. | Некоторые государства упомянули о более широком применении оптических средств проверки проездных документов, а в других государствах недавно были внедрены или в скором времени будут введены биометрические проездные документы. |
| Also in paragraph 7 of the agreed conclusions, the Group requested the secretariat to continue publishing the following documents as non-sessional documents: | Также в пункте 7 согласованных выводов Группа обратилась к секретариату с просьбой продолжать издавать в качестве несессионной документации следующие документы: |
| Other lengthy documents, including telephone records and land registry documents, are available in United Nations archives. | Другие объемистые документы, включая отчетные документы относительно телефонных звонков и земельные кадастры, имеются в архивах Организации Объединенных Наций. |
| Related documents: Other key documents are listed. | Справочные документы: Перечисляются другие основные документы. |
| They plant documents, make me suspect my son, but the documents are full of errors; amateurish. | Они фабрикуют документы, заставляя меня подозревать собственного сына, но эти документы полны ошибок, они вообще сделаны непрофессионально. |
| General documents, documents issued at the sixth and seventh sessions of the Preparatory Commission and documents relating to the crime of aggression issued at the first to seventh sessions. | Общие документы, документы, опубликованные на шестой и седьмой сессиях Подготовительной комиссии, и документы по преступлению агрессии, опубликованные на первой - седьмой сессиях. |
| The documents used in connection with transport reflect these main areas of activity and can be categorised as follows: (1) contract documents; and (2) receipt documents. | Документы, используемые в связи с процессом транспортировки, отражают эти основные направления деятельности и могут быть подразделены на следующие категории: 1) контрактные документы; и 2) приемочные документы. |