| They can request official documents from the local administration in French. | Франкофоны могут запрашивать официальные документы от местных органов власти на французском языке. |
| Such documents are not accepted for affixing Apostille. | Конечно, на Апостиль такие документы не принимают. |
| You can add only one document or all documents from specified site. | Можно добавить как один документ, так и все документы с определенного сайта. |
| New documents will be available for search right after you add them. | Таким образом вы можете позволить вашим посетителям добавлять в поисковую систему новые документы, которые сразу же будут доступны для поиска. |
| In the same manner we provide our services in all territory of Ukraine to the citizens preparing their personal documents for leaving abroad. | Аналогичным образом, мы предоставляем свои услуги на территории всей Украины гражданам, которые подготавливают личные документы для выезда за границу. |
| Instead, other transport documents would name the party entitled to receive the goods at destination. | Вместо этого другие транспортные документы будут называть сторону, имеющую право на получение товара в месте назначения. |
| Application documents will be presented to ACORD office according to the list issued by ACORD staff. | Необходимые документы подготавливаются после прохождения собеседования в соответствии со списком предоставленным ACORD. |
| Available documents on ATE-200, which were obtained in the course of project realization for particular customers, are given below. | Ниже приведены уже имеющиеся документы на НАСКД-200, которые были получены в ходе реализации проектов для конкретных заказчиков. |
| International public normative documents understands corruption. | Международное общественное нормативные документы понимают коррупцию. |
| The management of the hostel doesn't bear any responsibility for money and documents left in the rooms. | Администрация не несет ответственности за оставленные в номере деньги и документы. |
| These documents contain retail prices, valid for the current season. | Эти документы содержат розничные цены, действительные на текущий сезон. |
| A notary checks these documents in order to verify that everything is in order. | Нотариус проверяет вышеупомянутые документы, чтобы удостовериться, что они в порядке. |
| Destroy any unnecessary completed credit proposals and similar documents that contain your private data. | Уничтожайте любые ненужные заполненные кредитные предложения и тому подобные документы, содержащие Ваши личные данные. |
| This subsystem allows presenting electronic documents as an aggregate of objects and their relations. | Позволяет представлять электронные документы в виде совокупности объектов и связей между ними. |
| Necessary documents, special conditions, and transaction amount limitations established by the laws of Ukraine. | Необходимые документы, особые условия, ограничения на суммы переводов, установленные законодательством Украины. |
| Restores all file types, including office documents, images, video, music, electronic sheets. | Восстанавливает все типы файлов: офисные документы, изображения, видео, музыку, электронные листы и т. д. |
| Company has all necessary permission documents to work in the market of Ukraine, Russia, Belorussia (licenses, certificates). | Компания имеет все необходимые разрешительные документы для работы на рынке Украины, России, Беларуси (лицензии, разрешения). |
| Please be prepared to provide for each passenger; legible copies of a current non expired passport, visas and travel documents. | Пожалуйста, будьте готовы предоставить для каждого пассажира; разборчивые копии текущей, не истек паспорта, визы и проездные документы. |
| All the Ministries affixing the stamp of Apostille accept documents without a power of attorney. | Все Министерства, которые проставляют Апостиль, принимают документы без доверенности. |
| Can I archive documents using Allplan? | Могу ли я архивировать документы, используя Allplan? |
| After this time-consuming procedure the documents should undergo the final stage - the consular legalization. | После этой длительной процедуры, документы должны пройти последний этап - консульскую легализацию. |
| You may also need documents confirming academic background. | Вам также могут потребоваться документы, подтверждающие ваше образование. |
| Upon choosing a vehicle from any dealer, provide your documents to the bank for loan disbursement. | Выбрав автомобиль из любого автосалона, Вы можете предоставить Банку Ваши документы для получения кредита. |
| Producing documents with BMBY.system is easy and simple, and at the same time highly sophisticated. | Создавать документы с BMBY.system легко и просто, и в то же время достаточно сложно. |
| Saves all relevant documents such as letters, contracts, pictures and diagrams in the client/asset file. | Сохраняет все необходимые документы, такие как письмы, контракты, картинки и диаграммы в файле клиента. |