Some documents lack focus, are not founded on adequate database, omit key development factors and do not cover all relevant sectors. |
Некоторые документы не имеют четкой направленности, не основаны на надлежащей базе данных, опускают ключевые факторы развития и не охватывают все соответствующие сектора. |
Those documents are divided into the following categories: Including addenda, corrigenda and revisions. |
Эти документы подразделяются на следующие категории: Включая добавления, исправления и изменения. |
The Division stated to OIOS that the documents were extremely well-received by the public. |
Отдел указал УСВН, что документы встречают исключительно положительный отклик среди общественности. |
Source: Official budget documents and financial data provided by the Department of Economic and Social Affairs Executive Office. |
Источник: официальные документы о бюджетах и финансовые данные, представленные Канцелярией Департамента по экономическим и социальным вопросам. |
UNCC has continued to include this statement in its documents. |
ККООН продолжает включать это заявление в свои документы). |
When their documents expire, therefore, they will not be renewed. |
Вследствие этого их документы по истечении срока действия не будут возобновляться. |
The third area of objects which are part of the cultural heritage are documents. |
Третьей категорией предметов, являющихся частью культурного наследия, являются документы. |
Where possible, the secretariat shall make the informal documents available on the WP. web site of the Internet. |
По возможности секретариат распространяет неофициальные документы через вебсайте WP. в Интернете. |
The Sub-group intends to further refine these guidelines and the standardized documents to assist country teams in identifying opportunities to establish United Nations Houses and common services. |
Подгруппа намеревается доработать эти руководящие принципы и стандартизированные документы, с тем чтобы помочь страновым группам в выявлении возможностей для создания «домов Организации Объединенных Наций» и общих служб. |
The work was organized in plenary sessions, where documents and national reports were presented and general discussions carried out. |
Работа осуществлялась на пленарных заседаниях, где представлялись документы и национальные доклады и проводились общие дискуссии. |
Many government publications, consultation documents and standard forms will be published on the government Web during that period. |
Многие правительственные публикации, справочные документы и стандартные анкеты будут публиковаться в течение этого периода на веб-сайте правительства. |
The Working Party thanked IRU for its contribution and invited it to continue to bring such documents to its attention. |
Рабочая группа поблагодарила МСАТ за внесенный им вклад и просила его и впредь обращать ее внимание на такие документы. |
The final documents of the Task Force will not be legally binding. |
Окончательные документы Целевой группы не будут юридически обязательными. |
UOWM organized a database, containing registered, selected and classified documents and data on women and female non-governmental activities in Macedonia. |
СЖОРМ составила базу данных, содержащую зарегистрированные, отобранные и классифицированные документы и данные о женщинах и деятельности женских неправительственных организаций в Македонии. |
No ethnically disaggregated statistics were available because since 1993 official documents such as passports and work permits did not mention ethnic or national origin. |
Статистических данных в разбивке по этническому признаку на данный момент нет, потому что начиная с 1993 года официальные документы, такие как паспорта и разрешения на работу, не содержат сведений об этническом или национальном происхождении. |
Various United Nations documents convey different messages about where authority lies in the conference services network. |
Различные документы Организации Объединенных Наций содержат различные положения в отношении того, кто решает вопросы конференционного обслуживания. |
Category III documents will not be assigned any symbol and will not be officially listed. |
Документы категории III не будут иметь условного обозначения и не будут регистрироваться официально. |
The shipper shall also hand over to the carrier all the required accompanying documents when the goods are handed over. |
Кроме того, грузоотправитель должен передать перевозчику, во время передачи груза, все предписанные сопроводительные документы . |
The other documents were considered superseded. |
Остальные документы было решено считать замененными. |
All the documents under this agenda item should be kept in the agenda for reference. |
Все документы по этому пункту повестки дня следует сохранить в повестке дня для справок. |
The Philippines believes that those documents are central to our discussion. |
Филиппины считают, что эти документы являются основополагающими для нашей дискуссии. |
Thereafter, it submitted the documents to the National Bank of Sharjah for payment. |
После этого она представила документы к оплате Национальному банку Шарджи. |
Category B includes documents of intergovernmental bodies. |
Категория В охватывает документы межправительственных органов. |
Necessary documents will be distributed to NFPs/NCBs for their advanced review. |
Среди НКЦ/НКО будут распространены необходимые документы для их предварительного рассмотрения. |
Once the documents have been reviewed, catalogued and indexed, it is intended to transfer them onto electronic mass storage media. |
После того как документы будут изучены, каталогизированы и индексированы, их предполагается перенести на электронные носители. |