Reasons for confidentiality and recommendations as to whether documents should be made public are being noted. |
Отмечаются причины конфиденциальности материалов и рекомендация относительно того, следует ли сделать документы доступными для общественности. |
(b) To review the documents kept by the United States for information on Kuwaiti prisoners and missing persons. |
Ь) изучить документы, находящиеся в распоряжении Соединенных Штатов, на предмет информации о кувейтских заключенных и без вести пропавших лиц. |
The United States delegation should provide any documents it has discovered that relate to Kuwaiti prisoners and missing persons. |
Делегация Соединенных Штатов должна предоставить все обнаруженные ею документы, которые касаются кувейтских заключенных и без вести пропавших лиц. |
Subsequently, the UNIFIL vehicle was searched and additional items, including maps, notebooks and working documents, were taken. |
После этого автомашина ВСООНЛ была досмотрена, и из нее были изъяты дополнительные предметы, включая карты, ноутбуки и рабочие документы. |
This means that altogether documents have been returned to 74 individuals, while another 40 remain under sanction. |
Это означает, что в общей сложности документы были возвращены 74 лицам, тогда как в отношении еще 40 лиц действие санкций сохраняется. |
The secretariat presented the documents for agenda items 2 to 7. |
Секретариат представил документы по пунктам 2-7 повестки дня. |
Country programme documents (CPDs) were reviewed for quality assurance for the third consecutive year. |
Были пересмотрены документы по страновым программам (ДСП) на предмет обеспечения их качества на третий последующий год. |
These documents contain key recommendations and good practices on creating a more coherent approach to cross-border intellectual property and knowledge transfer policies. |
Эти документы содержат ключевые рекомендации и примеры передовой практики, призванные помочь выработке согласованного подхода к политике в области трансграничной передачи интеллектуальной собственности и знаний. |
The documents were prepared by the UNECE secretariat in close cooperation with relevant partners and in consultation with the Bureau of the Committee. |
Данные документы были подготовлены секретариатом ЕЭК ООН в тесном сотрудничестве с соответствующими партнерами и в консультации с Президиумом Комитета. |
All relevant documents prepared by or submitted to the UNECE secretariat are posted on the UNECE website. |
Все соответствующие документы, подготовленные секретариатом ЕЭК ООН или представленные ему, размещаются на веб-сайте ЕЭК ООН. |
The documents have to reach their destinations no later than 19 September 2011. |
Документы должны поступить к получателям не позднее 19 сентября 2011 года. |
Information on and documents for that meeting were available on the following dedicated web page: . |
Информация об этом совещании и его документы размещены на веб-сайте по следующему адресу: . |
The information about the session and documents were made available on the following website: . |
Информация об этой сессии и соответствующие документы размещены на веб-сайте по следующему адресу: . |
All documents for the meeting are also available on the Steering Committee website (see para. 6). |
Все документы совещания также размещены на веб-сайте Руководящего комитета (см. пункт 6). |
If there are price changes the municipal administration sends the provincial statistical bodies the official documents (orders) with the new prices. |
В случае изменений цен городские администрации направляют региональным органам статистики официальные документы (распоряжения) с новыми ценами. |
These documents aim to respond to the needs of different users. |
Эти документы направлены на удовлетворение потребностей различных пользователей. |
These documents were revised on the basis of the comments received from the Expert Group. |
Эти документы были пересмотрены на основе замечаний, полученных от Группы экспертов. |
Several methodological documents and materials were cited as having been beneficial to country programmes in the course of the development of national gender statistics. |
Указывалось, что некоторые методологические документы и материалы являются полезными для страновых программ в ходе подготовки национальной гендерной статистики. |
Both the thematic and regional programme documents are the result of a collaborative interdivisional process carried out through flexible task teams. |
Документы по тематическим и региональным программам представляют собой результат коллективного труда различных отделов в рамках гибких целевых групп. |
The documents would establish unified procedures for the movement of cultural property across the border of the customs union. |
Эти документы установят унифицированные процедуры в отношении перемещения культурных ценностей через границы таможенного союза. |
The documents for the session will be posted on the ECE website as soon as they become available. |
Документы для сессии будут размещены на веб-сайте ЕЭК сразу же после их выпуска. |
Several framework documents are particularly noteworthy for the purpose of this study. |
Для целей исследования стоит обратить особое внимание на некоторые рамочные документы. |
9.1.2. Energy efficiency considerations should be included in all related documents and procurement contracts. |
9.1.2 Соображения энергоэффективности должны быть интегрированы во все соответствующие документы и контракты на закупки. |
It was agreed that once the secretariat received the summary reports, the documents would be forwarded for examination by the Committee members. |
Было решено, что после получения секретариатом кратких докладов эти документы будут препровождены для изучения членам Комитета. |
The Working Group found the documents presented to be well elaborated and comprehensive. |
По мнению членов Рабочей группы, представленные документы являются хорошо проработанными и всеобъемлющими. |