Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
These appear to be self-generated documents and are not supported by any independent evidence of ownership of the goods. Эти документы подготовлены самой компанией и не подкрепляются независимыми доказательствами права собственности на товары.
The documents, which should be filed with the Customs, are in line with the appropriate EU Directive. Документы, которые должны быть представлены на таможне, отвечают требованиям соответствующей Директивы ЕС.
Mr. Nakkari said that documents were often issued late but were dated a month earlier than they appeared. Г-н Наккари говорит, что документы часто издаются поздно, но датируются на месяц раньше их выпуска.
The documents to be provided in accordance with the conditions and criteria to be met were listed on the cover page. Документы, которые должны представляться в соответствии с установленными условиями и критериями, указаны на титульном листе.
In addition, a vigorous fraud prevention program trains staff to identify attempts to use valid or falsified documents to obtain a passport in another identity. Кроме того, в рамках программы интенсивной подготовки по вопросам предотвращения мошенничества обеспечивается профессиональная подготовка сотрудников с целью выявления попыток использовать действительные или поддельные документы для получения паспорта на имя другого человека.
Such alerts have been the basis for both criminal and administrative actions taken against individuals presenting counterfeit or altered documents. Такие бюллетени являются основой для принятия мер как уголовного, так и административного порядка в отношении лиц, предъявляющих поддельные или переделанные документы.
Current U.S. travel documents and visas conform to the standards developed by this group and adopted by ICAO. Используемые в настоящее время в США проездные документы и визы соответствуют стандартам, разработанным этой Группой и утвержденным ИКАО.
Many countries have also improved their documents so they are more reliable. Многие страны также усовершенствовали свои документы, благодаря чему они стали более надежными.
The application contains the organizational documents and description of the organization's intended activities as of the date of application. В заявлении содержатся учредительные документы и описание предполагаемой деятельности организации по состоянию на дату подачи заявки.
In support of its claim, Prokon submitted an untranslated payroll document, passport details and untranslated documents from the Kuwaiti Department of Immigration. В обоснование своей претензии "Прокон" представила непереведенную платежную ведомость, паспортные данные и непереведенные документы департамента иммиграции Кувейта.
Energoprojekt provided further evidence to support its claim for bank guarantee costs, however the documents were not translated into English. Компания "Энергопроект" представила и другие доказательства в обоснование своей претензии о возмещении издержек в связи с оформлением банковских гарантий, однако документы не были переведены на английский язык.
Therefore, the Panel was unable to consider those documents. Поэтому Группа не смогла рассмотреть эти документы.
The Panel therefore accepted as evidence documents from these related claim files in their original language. Поэтому Группа согласилась принимать в качестве доказательств документы из этих картотек смежных претензий на языке их оригинала.
These documents are required to confirm that the merchandise will not be used in a way different than described in the licence. Эти документы должны подтверждать, что товар не будет использован в целях, отличных от тех, которые перечислены в лицензии.
At the first session, the Assembly should also adopt the documents recommended by the Commission. На первой сессии Ассамблея должна будет также принять документы, рекомендованные Комиссией.
The above-mentioned normative documents are applied. Применяются уже упоминавшиеся выше нормативные документы.
At these laboratories, the immigration inspectors examine travel documents etc. by using the latest and most sophisticated document identification devices. В этих лабораториях инспекторы иммиграционной службы проверяют проездные и другие документы, используя передовую и современную аппаратуру.
Immigration Officers meet each flight and check the travel documents of all persons entering into and departing from the Cook Islands. Сотрудники иммиграционной службы встречают каждый рейс и проверяют проездные документы всех лиц, прибывающих на Острова Кука и покидающих их.
Immigration Officers also meet all visiting yachts and inspect the travel documents of all entering the country through that means. Сотрудники иммиграционной службы встречают также все прибывающие яхты и проверяют проездные документы всех лиц, въезжающих в страну таким образом.
It is also important that border control officials be given adequate resources, training and technology to improve their ability to detect falsified documents. Важно также, чтобы органы пограничного контроля располагали достаточными ресурсами и техническими средствами и обеспечивали надлежащую подготовку своих сотрудников, что повысило бы их способность выявлять поддельные документы.
States should ensure that their border control officials are given adequate resources, training and technology to improve their ability to detect falsified documents. Государствам следует обеспечить, чтобы их сотрудникам служб пограничного контроля были предоставлены надлежащие ресурсы, подготовка и техника для расширения их возможностей выявлять фальсифицированные документы.
German passports and travel documents are internationally recognized as being very hard to forge. Во всем мире признано, что германские паспорта и проездные документы очень трудно подделать.
Meetings held to persuade government officials and other individuals to turn over to the Mechanism incriminating documents were, as was appropriate, conducted discreetly. В случае необходимости периодически проводились встречи с целью убедить государственных служащих и других частных лиц передать Механизму инкриминирующие документы.
The exercise was aimed at avoiding any dispute about whether the documents were forged or genuine. Эта работа была нацелена на то, чтобы не допустить каких-либо споров о том, являются ли документы фальшивыми или подлинными.
The Mechanism has been able to establish that forged official documents, stamps and signatures were also used in the export. Механизм смог установить, что при совершении экспортной сделки использовались поддельные официальные документы, печати и подписи.