Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
Executive summary: Informal documents need to conform to the Terms of Reference and Rules of Procedure. Неофициальные документы должны соответствовать Положению о круге ведения и правилам процедуры.
Only the documents of the provisional agenda that are not between brackets require consideration and possible adoption by AC.. Рассмотрения и возможного принятия Исполнительным комитетом АС.З потребуют только те документы, указанные в предварительной повестке дня, которые не заключены в скобки.
They are also collecting and analysing conceptual frameworks and other related documents that the organizations use, in practice, to guide their data collections. Они также собирают и анализируют концептуальные рамки и соответствующие документы, которыми организации руководствуются на практике при сборе данных.
The report of the workshop, the presentations and background documents are available on THE PEP website. Доклад об этом рабочем совещании, сделанные на нем сообщения и справочные документы имеются на веб-сайте ОПТОСОЗ.
These documents will be reviewed during the Conference. Эти документы будут рассмотрены в ходе Конференции.
These documents had been reviewed and discussed earlier at the Annual session in June 2007. Эти документы были рассмотрены и обсуждены ранее на ежегодной сессии в июне 2007 года.
All the documents are interlinked, and, together with the country programmes, support the strategic plan. Все эти документы взаимосвязаны между собой и вместе со страновыми программами обеспечивают поддержку стратегического плана.
A common computerized base containing all the digitized documents of the two companies is also in process of being launched. В настоящее время также создается общая компьютеризированная база данных, содержащая все документы двух компаний в цифровом формате.
Thus far, some 189,000 rural women had received such documents. К настоящему моменту такие документы получили почти 189 тыс. сельских женщин.
At present, there are well-organized criminal groups abroad which produce counterfeit documents for migrants transiting illegally through Belarus to Western Europe. В настоящее время за рубежом сформировались хорошо организованные преступные группы, изготавливающие поддельные документы для обеспечения незаконного транзита мигрантов через Республику Беларусь в Западную Европу.
These and other documents provided to the Commission are currently being reviewed for their relevance to the investigation. Эти и другие предоставленные Комиссии документы в настоящее время изучаются на предмет выяснения того, имеют ли они отношение к расследованию.
Members of this office and customs officials inspect all supporting documents accompanying each shipment to ascertain their validity. Сотрудники этого подразделения и таможенники изучают все сопроводительные документы по каждой партии для проверки их действительности.
During its previous mandate, the Group had visited Guinea three times in an effort to receive the promised documents without success. При осуществлении своего предыдущего мандата Группа посещала Гвинею трижды, безуспешно пытаясь получить эти обещанные документы.
The database contains links to all publicly accessible documents. В базе данных содержатся ссылки на все общедоступные документы.
Working documents were presented and experts participated in our deliberations. В ходе наших дискуссий были представлены рабочие документы и присутствовали эксперты.
But some CD documents mention that HEU used for naval propulsion purposes should be placed under appropriate material control and accounting. Но некоторые документы КР упоминают, что ВОУ, используемый для целей военно-морских двигательных установок, следует подчинить надлежащему материальному контролю и учетности.
Some documents indicate moreover that production of fissile material for naval propulsion is not forbidden under the NPT even to non nuclear weapon States. Некоторые документы указывают к тому же, что производство расщепляющегося материала для военно-морских двигательных установок не воспрещается по ДНЯО даже государствам, не обладающим ядерным оружием.
Existing documents indicate the irreversibility of FMCT commitments as a key feature of a possible treaty. Существующие документы указывают на необратимость обязательств по ДЗПРМ как на ключевую особенность возможного договора.
Some Delegations recalled previous UN, CD, NPT documents regarding FMCT. Некоторые делегации напоминали предыдущие документы Организации Объединенных Наций, КР, ДНЯО относительно ДЗПРМ.
Such a preamble could indicate the purposes of a possible FMCT, the principles on which it is based and possible reference documents. Такая преамбула могла бы указывать цели возможного ДЗПРМ, принципы, на которых он основан, и возможные справочные документы.
It is quite clear that some capitals do need more time to study these documents, consideration of which is therefore deferred. Вполне ясно, что определенным столицам действительно нужно больше времени, чтобы изучить эти документы, и поэтому их рассмотрение отсрочивается.
We hope that these additional documents will allay the concerns of delegations that have not been able to join the consensus so far. И мы надеемся, что эти дополнительные документы смягчат озабоченности делегаций, которые пока не были в состоянии присоединиться к консенсусу.
Please note that no substantive changes have been made to these documents. Имейте, пожалуйста, в виду, что в эти документы не внесено никаких изменений по существу.
Working documents or drafts at variance with official statements or declarations рабочие документы или проекты документов, отличающиеся от официальных заявлений или деклараций;
Appropriate supporting documents are required for any transfer. Для любого перевода необходимы надлежащие подтверждающие документы.