Английский - русский
Перевод слова Documents

Перевод documents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документов (примеров 20000)
Two consecutive biennial meetings of States, held in 2003 and 2005, ended without substantive outcome documents. В ходе двух последующих созываемых раз в два года совещаний государств, состоявшихся в 2003 и 2005 годах, не удалось принять никаких итоговых документов по существу.
The United Nations Environment Programme (UNEP) allows accredited civil society organizations to submit written comments on unedited working documents. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) дает аккредитованным организациям гражданского общества возможность представлять письменные замечания в отношении еще не отредактированных рабочих документов.
An analysis of those documents indicates that the Ivorian companies imported the vehicles with the direct purpose of supplying FDS-CI. Анализ этих документов указывает на то, что ивуарийские компании импортировали автомашины с прямой целью их поставки СОБ-КИ.
The timely translation of documents presents some challenges due to the heavy workload of the remaining language staff at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Сложности вызывает своевременный перевод документов из-за большой нагрузки оставшегося в Международном трибунале лингвистического персонала.
Source: Evaluation assessments based on documents, field missions and interviews. Источник: Замечания эксперта, проводившего оценку, на основе документов, выездов на места и собеседований.
Больше примеров...
Документы (примеров 15460)
Mr. Ozga Dziurkowski (Poland) said that the documents containing recommendations made by the security services were accessible only to persons specially authorized to consult confidential documents. Г-н Озга Дзюрковский (Польша) добавляет, что документы, содержащие заключения служб безопасности, доступны лишь для лиц, имеющих специальное разрешение на ознакомление с конфиденциальными документами.
The Committee took note of the aforementioned documents and the work carried out by the Transport Study Centre for the Western Mediterranean. Комитет принял к сведению вышеупомянутые документы и результаты работы, проделанной Центром исследований в области транспорта в Западном Средиземноморье.
Individual documents identified were categorized based on potential relevance and level of guidance or detail as described in annex II. Все документы были разбиты на категории в зависимости от степени их возможной актуальности, уровня рекомендаций и степени детализации, как это описано в приложении II.
Legislative proposals and similar documents are regularly referred to authorities, interest organizations and others for consultation. Законодательные предложения и аналогичные документы регулярно направляются органам власти, заинтересованным организациям и другим субъектам с целью проведения консультаций по ним.
NCCDEQ also drafts strategic documents and proposes measures for the implementation of national and international programmes for protection against discrimination and for cohesion of society. НССЭДВ составляет также стратегические документы и предлагает меры для осуществления национальных и международных программ защиты от дискриминации и обеспечения сплоченности общества .
Больше примеров...
Документах (примеров 4120)
Maternal and child health care had been prioritized in several policy documents. В нескольких стратегических документах первоочередное внимание было уделено охране здоровья матери и ребенка.
While the Secretary-General had described his estimates as an emergency request, the proposals in the related resource documents could not be classified as emergencies. Хотя Генеральный секретарь представил свои оценки в качестве чрезвычайной просьбы, предложения, изложенные в соответствующих документах об объеме ресурсов, не могут быть классифицированы в качестве чрезвычайных.
The unilateral demining activity by Thai soldiers in Cambodia's territory flagrantly contravenes the agreement made by both sides as stipulated in the following documents: Деятельность в целях разминирования, осуществляемая в одностороннем порядке тайскими военнослужащими на территории Камбоджи, является грубым нарушением договоренности между двумя сторонами, как это предусмотрено в следующих документах:
Yet, having a right to free "choice" concerning partnership and marriage, as enshrined in international human rights documents, remains important, especially in the face of such phenomena as enforced marriage or child marriage, which, to this day, continue to exist. Тем не менее, когда речь идет о выборе партнера и браке, право на свободный «выбор», провозглашенное в международных документах по правам человека, остается важным и актуальным, особенно перед лицом таких сохраняющихся явлений, как принудительный брак и брак с детьми.
It contains modern customs formalities and procedures, harmonised customs documents for use in international trade and transport, and provides for the use of risk management techniques and the optimal use of information technology by customs administrations. Она содержит положения о современных таможенных формальностях и процедурах, согласованных таможенных документах для использования в международной торговле и перевозках и предусматривает использование методов управления рисками и оптимальное использование информационной технологии таможенными органами.
Больше примеров...
Документами (примеров 2020)
While Governments and intergovernmental organizations may have their own drug control planning documents, it is envisaged that UNDCP planning documents contributing to the implementation of Government priorities and plans, will be limited to the said programme and project documents. Хотя правительства и межправительственные организации могут иметь свои собственные плановые документы по контролю над наркотиками, предполагается, что плановые документы ЮНДКП, призванные содействовать осуществлению приоритетных задач и планов правительств, будут ограничены вышеупомянутыми программными и проектными документами.
Two main outcome documents had been adopted at the meeting: the Madrid International Plan of Action and a Political Declaration. Двумя основными итоговыми документами, принятыми на Ассамблее, являются Мадридский международный план действий и Политическая декларация.
The complete text of all the conclusions adopted by the Governing Council will be sent by mail together with the documents of the session. Полный текст всех выводов, принятых Советом управляющих, будет разослан по почте вместе с другими документами сессии.
With regard to the second complainant, the Migration Court stated, inter alia, that she has not been able to prove her story using documents or other evidence, although the information she has given was coherent and did not conflict with known facts. Что касается второго заявителя, то Суд по делам о миграции указал, в частности, что она не смогла подтвердить свои показания документами и иными свидетельствами, хотя указанная ею информация является последовательной и не противоречит известным фактам.
The electronic versions (or the web reference where these documents can be viewed) of the information documents can also be posted on the ECE website dedicated to the Conference, size permitting. Электронные версии (или ссылки на веб-сайты, на которых можно будет ознакомиться с этими документами) информационных документов могут быть также размещены на посвященном Конференции веб-сайте при условии соблюдения требований в отношении их объема.
Больше примеров...
Документации (примеров 2579)
Information about how to gain access to preliminary versions of the documents for the session would be included. В него предполагалось также включить информацию о способах получения доступа к предварительным вариантам сессионной документации.
Offices away from Headquarters, with guidance from Headquarters, shall be responsible for developing technical and commercial documents. Периферийные отделения под руководством Центральных учреждений отвечают за подготовку технической и коммерческой документации.
Along with this report, both documents are provided to the Parties of the Climate Convention as part of the formal United States submission. Этот доклад, а также оба этих документа предоставляются Сторонам Конвенции по климату как часть документации, официально направляемой Соединенными Штатами.
In addition, ICAO has prepared many project documents for future assistance to the least developed countries and is seeking the financial resources to implement them. Кроме этого, ИКАО подготовила большое количество проектной документации для оказания помощи наименее развитым странам в будущем и изыскивает финансовые ресурсы для реализации этих проектов.
In competitive selection procedures, the contracting authority typically invites a range of companies to submit proposals which must be formulated on the basis of technical specifications and contractual terms specified by the contracting authority in the documents made available by it to bidders. В рамках процедур конкурентного отбора организация-заказчик, как правило, предлагает ряду компаний представить предложения, которые должны быть сформулированы на основе технических спецификаций и договорных условий, указанных организацией-заказчиком в документации, которую она предоставляет участникам процедур.
Больше примеров...
Документам (примеров 1793)
Comments on those documents were invited by 31 December 2007. Замечания по обоим документам просят представить к 31 декабря 2007 года.
It is the position of the Republic of Serbia that the unilateral declaration of independence directly contravenes the Charter of the United Nations, the Helsinki Final Act and other cornerstone documents upon which the international system has been built. Позиция Республики Сербия состоит в том, что одностороннее провозглашение независимости непосредственным образом противоречит Уставу Организации Объединенных Наций, Хельсинскому заключительному акту и другим основополагающим документам, на которых зиждется международная система.
Its Saratov department was involved in fraud with land and, among other things, it got a lease on a pond, where, according to the documents, it planned to build a children's car-racing track. Его саратовское отделение было замешано в махинациях с земельными участками и среди прочего получало в аренду пруд, на котором по документам планировало построить детский автодром.
It was only with the promulgation of Law 7600 and the adoption of the "Health Insurance Regulation" of the CCSS that psychiatrists working in the public system showed greater interest in the documents relating to the human rights of patients. Лишь после принятия закона Nº 7600 и утверждения Положения о страховании здоровья Костариканской кассой социального обеспечения психиатры, работающие в государственной системе здравоохранения, проявили интерес к документам, касающимся прав человека своих пациентов.
It will make some 350 documents related to human rights in Cambodia accessible to the general public and it will be linked to the web site of other United Nations agencies in Cambodia. Он обеспечит широкий доступ приблизительно к 350 документам, касающимся прав человека в Камбодже, и будет связан с веб-сайтом других учреждений системы Организации Объединенных Наций в Камбодже.
Больше примеров...
Документа (примеров 1324)
In various countries, several documents (identity document, residence, birth or medical documents) are a condition for admission of children into school. В различных странах для зачисления детей в школу требуется наличие нескольких документов (документа, удостоверяющего личность, вида на жительство, свидетельства о рождении или медицинских документов).
It therefore recommended that the two documents should be annexed to the report of the Committee on agenda item 116. Поэтому оно рекомендует, чтобы эти два документа были включены в доклад Комитета по пункту 116 повестки дня.
Furthermore, the three documents leave the door open for all delegations to pursue their respective interests and priorities in the course of the substantive work that would follow. Кроме того, три документа оставляют открытой дверь для всех делегаций в плане реализации ими своих соответствующих интересов и приоритетов в ходе последующей предметной работы.
They serve to manage documents and records throughout the document life cycle, from creation to destruction, in line with, among other things, the shared classification principles, retention schedules and access principles in force in the entity. Они служат для работы с документацией на всем протяжении жизненного цикла документа, от его создания до уничтожения, в соответствии с (наряду с другими моментами) общими принципами классификации, сроками хранения и принципами доступа, которые применяются в соответствующей организации или структуре.
Stanton and the Quaker women presented two prepared documents, the Declaration of Sentiments and an accompanying list of resolutions, to be debated and modified before being put forward for signatures. Э. Стэнтон и женщины-квакеры подготовили два документа: Декларацию чувств (или Декларацию убеждений, англ. Declaration of Sentiments) и прилагающийся к ней список резолюций, которые должны были обсуждаться и корректироваться перед окончательным подписанием.
Больше примеров...
Документацию (примеров 533)
OIOS recommended that the project documents be revised to be more realistic and achievable. УСВН рекомендовало пересмотреть документацию по проекту, с тем чтобы цели были более реалистичными и достижимыми.
It would also be useful in the future to have preparatory documents in advance of the meeting. В будущем было бы также полезно представлять подготовительную документацию заблаговременно до начала проведения заседания.
Traditional information exchange through paper documents requires the physical exchange of documents, and repeated, manual data entry and validation procedures, incurring costs and delays and allowing the possibility of error. Традиционный обмен информацией через бумажную документацию требует физической передачи документов и многократного ручного ввода данных и их проверки, что влечет за собой издержки и проволочки и не устраняет вероятности ошибок.
a. Third issue of the Global Environment Outlook Report, accompanying technical background documents and other by-products of the global environment outlook assessment process; а. третий выпуск доклада «Глобальная экологическая перспектива», содержащего техническую справочную документацию и другие вспомогательные материалы, касающиеся процесса оценки ГЭП;
The Chancellor had free access to all relevant places and documents and could request written information from the parties and, if necessary, call in experts. Кроме того, он может предложить сторонам представить документацию в письменном виде и при необходимости привлекает соответствующих экспертов.
Больше примеров...
Личности (примеров 503)
Unless his residence card is renewed, the author cannot obtain valid travel documents and cannot leave France. Без продления действия его удостоверения личности резидента автор не может получить действительные проездные документы и не может выехать из Франции.
Any person proven to be using forged documents, whether travel documents or identity papers, is liable to a term of hard labour pursuant to the provisions of articles 236,262 and 265 of the Penal Code. Согласно положениям статей 236,262 и 265 Уголовного кодекса, любое лицо, использующее поддельные документы, будь то проездной документ или удостоверение личности, приговаривается к каторжным работам.
Remove any categorization by religion on State documents including ID cards (Canada); отменить всякое указание религиозной принадлежности в государственных документах, включая удостоверения личности (Канада);
Such detainees have no civil status documents and the age they declare is always different from that mentioned in the criminal file by the officer of the judicial police. Поскольку у обвиняемых нет удостоверений личности, неизбежно возникает расхождение между тем возрастом, который они заявляют, и возрастом, указываемым в материалах уголовного дела сотрудниками судебной полиции.
State Printing House produces the Hungarian card based ID documents in consortium: the personal ID card, the driving licence, the motor vehicle ownership card, and the student ID card. Государственная типография Венгрии в составе консорциума производит венгерские идентификационные документы на основе технологии пластиковых карт: удостоверения личности, водительские права, сертификаты владельца автомобиля, а также студенческие билеты.
Больше примеров...
Документация (примеров 478)
All obligation documents without supporting justification are rejected; Все расходные ордера, в отношении которых отсутствует подтверждающая документация, отклоняются;
The database contains legal documents, strategies, action plans, technical regulations, standards and all other legal documents related to the development of energy sector, promotion of energy efficiency and renewable energy technologies. В базе данных хранятся юридические документы, тексты стратегий, планов действий, технических регламентов, стандартов и вся остальная правовая документация, относящаяся к развитию сектора энергетики и поощрению энергоэффективности и технологий, используемых в возобновляемой энергетике.
We urge them in particular not to hold meetings in the event interpretation is not available or if documents are not available in all official languages. Мы настоятельно призываем их, в частности, не проводить заседания в тех случаях, когда не обеспечен устный перевод и если документация не распространена на всех официальных языках.
Project documents, the project approval process and other types of documentation are being more systematically linked through UNIFEM's new management information system, to be finalized in 1998. Проектная документация, отчетность, относящаяся к этапу утверждения проектов, и прочие документы ведутся сейчас более систематизированно с использованием новой системы управленческой информации ЮНИФЕМ, внедрение которой будет полностью завершено в 1998 году.
It requested authors to prepare concise, issue-oriented documents and invited the preparation of background documents to provide detailed information. Она предложила авторам подготовить краткую, ориентированную на решение проблем документацию и высказала пожелание о том, чтобы была подготовлена справочная документация, содержащая подробную информацию.
Больше примеров...
Документацией (примеров 315)
It should be realised in this respect that the direct costs of documents and procedures are only one part of the story. В этом отношении следует учитывать, что прямые издержки, обусловленные документацией и процедурами, составляют лишь часть совокупных затрат.
Subject to such arrangements as may be necessary for the safeguarding of confidential material, full and prompt exchange of appropriate information and documents shall be made between the United Nations and the World Tourism Organization. С соблюдением таких мер, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения конфиденциальности материалов, Организация Объединенных Наций и Всемирная туристская организация производят между собой полный и своевременный обмен соответствующей информацией и документацией.
Evaluations and tripartite review meetings will be undertaken as specified in the project documents, that is, normally mid-term and at the end of a project. Что касается оценок и трехсторонних совещаний по обзору проектов, то они будут проводиться в соответствии с проектной документацией, т.е., как правило, в середине и по окончании осуществления проекта.
Consequently, one P-4 post would be redeployed out of Documents Control to the Editorial Control Unit and a P-3 post would be redeployed from the Translation Service. В этой связи одна должность С-4 будет перераспределена из Группы контроля за документацией в Группу редакционного контроля, а должность С-3 будет переведена из Службы письменного перевода.
Junior Documents Control Assistant 1 Младший помощник по контролю за документацией
Больше примеров...
Материалов (примеров 737)
On the matter of evidence, it emphasizes that its comments are based entirely on official documents in the case file. Касаясь доказательных элементов, оно подчеркивает, что его замечания сформулированы всецело на основе официальных документов, взятых из материалов дела.
[Electronic version of these documents, except sales publications and public information materials, are available in the Official Document System.] [Электронные версии этих документов, за исключением изданий для продажи и материалов для общественной информации, имеются в Системе официальной документации.]
Garza self-published the book, which included the diary, 40 pages of introductory material on de la Peña and an additional 90 pages of supporting documents, including the only known copy of the article de la Peña wrote from prison. Гарса самостоятельно подготовил эту книгу, включавшую дневник, 40 страниц биографии Де ла Пеньи, и 90 страниц дополнительных документов и материалов, включая единственную копию тюремной рукописи Де ла Пеньи.
It draws upon ideas contained in those documents, which have emerged over the course of negotiations on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action. Круг ведения этого рабочего совещания будет определен ВОКНТА на его четырнадцатой сессии на основе материалов, полученных от Сторон до 31 марта 2001 года.
The P-2 level Archivist would catalogue and index the records according to international bibliographic standards, and oversee the posting of the scanned documents, linked to index information on the United Nations website. Архивовед на должности уровня С2 будет заниматься составлением каталога и индексированием архивных материалов в соответствии с международными библиографическими стандартами и осуществлять контроль за размещением отсканированных документов в привязке к алфавитному перечню на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Материалы (примеров 688)
Nevertheless, the documents were not complete and material on certain important areas was absent. Тем не менее документы были неполными, а в ряде важных областей материалы вообще отсутствовали.
These included project, research and internal documents, as well as the presentation material used in workshops and the like. В том числе были изучены проектные, исследовательские и внутренние документы, а также наглядные материалы, использовавшиеся на рабочих совещаниях и т.п.
Additionally, training materials were compiled and distributed as part of each workshop and a series of documents as well as best practice materials were published and distributed. Кроме того, в рамках каждого практикума подбирались и распространялись учебные материалы, были опубликованы и распространены серии документов и материалы о передовом опыте.
The documents containing the EIA materials are subjected to a State environmental appraisal in the MECD, and if the resulting opinion is not favourable the project cannot be carried out. Документы, содержащие материалы ОВОС проходят государственную экологическую экспертизу в МЭиЧС, без положительного заключения которого, не разрешается реализация проекта.
Two documents, an assessment of natural resources conservation and management on communal land and a national strategy for natural resources conservation and management, have been drawn up. Подготовлены материалы "Диагностическое исследование ситуации в вопросах охраны природных ресурсов на общинных землях и управления этими ресурсами" и "Национальная стратегия по вопросам управления природными ресурсами на общинных землях и охраны этих ресурсов".
Больше примеров...
Бумаги (примеров 125)
(e) For purposes of their communications with the Court and counsel in connection with their testimony, the right to receive and send papers and documents in whatever form; ё) для целей сношений с Судом и защитником в связи с их показаниями - право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме;
Other documents for the Conference of the Parties The following documents will only be available in limited quantities in order to reduce the volume of documentation and to minimize paper consumption. Другие документы для Конференции Сторон В целях сокращения объема документации и сведения до минимума потребления бумаги следующие документы будут представлены в распоряжение участников в ограниченном количестве.
Other documents for the Conference of the Parties These documents will be available in limited quantities only in order to reduce the volume of documentation and to minimize paper consumption. Другие документы для Конференции Сторон Эти документы будут иметься в наличии лишь в ограниченном количестве, с тем чтобы сократить объем документации и свести к минимуму потребление бумаги.
He looked forward to receiving a report on the scope of the paper-smart concept, which would reduce the large volume of paper used for printed documents. Он ожидает получить доклад о рамках реализации концепции разумного бумагопользования, позволяющей сократить большой объем бумаги, используемой для издания документов.
(c) The archives of the Court and in general all papers and documents in whatever form and other materials belonging to the Court wherever located and by whomsoever held shall be inviolable. с) архивы Суда и вообще все бумаги и документы в какой бы то ни было форме и другие материалы, принадлежащие Суду, являются неприкосновенными.
Больше примеров...
Документирует (примеров 31)
The study documents certain instances of child labour, including some of its worse forms. Исследование документирует определенные случаи детского труда, включая некоторые из его наихудших форм.
The European Commission identifies and documents inherent risks, existing controls, and finally, residual risks. Европейская комиссия выявляет и документирует неотъемлемые риски, существующие меры контроля и, наконец, остаточные риски.
The Mexican authorities return their belongings to their parents, including a videotape made by Steven that documents their final moments. Мексиканские власти возвращают их вещи своим родителям, в том числе видеозапись, которая была сделанная Стивеном, которая документирует их последние моменты.
It investigates and documents violations of women's rights and facilitates the exchange of skills and information to strengthen women's capacities, potential and visibility. Она расследует и документирует нарушения прав женщин и содействует обмену знаниями и информацией в целях развития способностей и потенциала женщин и привлечения внимания к их проблемам.
The Maya Atlas, produced by the Toledo Maya Cultural Council and the Toledo Alcaldes Association, documents the Mopan and Ke'kchi Maya's traditional and current use of their land and includes a unique description of Maya history, culture, land tenure and socio-economic activities. "Атлас майя", составленный Советом по культуре майя Толедо и Ассоциацией алькальдов Толедо, документирует традиционное и нынешнее землепользование майя, мопан и кекчи и дает уникальное описание истории, культуры, землевладения и общественного и хозяйственного уклада майя.
Больше примеров...