Английский - русский
Перевод слова Documents

Перевод documents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документов (примеров 20000)
The security and integrity of procedures for issuing identity papers and travel documents could be significantly enhanced. Уровень безопасности и надежности процедур выдачи удостоверений личности и проездных документов можно значительно повысить.
We have provided the Council with many documents and letters that give a detailed description of the root causes of the violence. Мы представили Совету много документов и писем, в которых содержится подробный анализ коренных причин насилия.
International trade is based on the efficient and timely circulation and processing of information and documents. Международная торговля основывается на эффективном и своевременном обращении и обработке информации и документов.
We have provided the Council with many documents and letters that give a detailed description of the root causes of the violence. Мы представили Совету много документов и писем, в которых содержится подробный анализ коренных причин насилия.
Readers for screening such travel documents are not widely available in the subregion. В субрегионе ощущается нехватка считывающих устройств для сканирования таких проездных документов.
Больше примеров...
Документы (примеров 15460)
The supervisory authority is also able to order an operator to submit the information and documents that the authority requires for its supervision. Контролирующий орган также может предписать оператору представить информацию и документы, требующиеся ему для проведения своих инспекций.
The NCCDEQ is a body which makes competent analyses and draft documents for the implementation of the policy of integration of ethnic minorities. НССЭДВ - это орган, который проводит компетентный анализ и составляет документы для осуществления политики интеграции этнических меньшинств.
The NCCDEQ is a body which makes competent analyses and draft documents for the implementation of the policy of integration of ethnic minorities. НССЭДВ - это орган, который проводит компетентный анализ и составляет документы для осуществления политики интеграции этнических меньшинств.
Please note that these documents should be considered as the reply to the submission of Romania from 23 January 2007. Указанные документы следует рассматривать как ответ на представление Румынии от 23 января 2007 года .
Please note that these documents should be considered as the reply to the submission of Romania from 23 January 2007. Указанные документы следует рассматривать как ответ на представление Румынии от 23 января 2007 года .
Больше примеров...
Документах (примеров 4120)
The approaches embodied in these documents already find parallels in Australia's approach to addressing the drug problem. Воплощенные в этих документах концепции уже реализуются на практике в подходе Австралии к решению проблемы наркотиков.
For example, the final documents adopted at all three international conferences on population as well as at the Fourth World Conference on Women strongly assert reproductive rights. Например, в итоговых документах, принятых на всех трех международных конференциях по народонаселению, а также на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, содержатся четкие положения, которые закрепляют репродуктивные права.
The Committee therefore considered that the State party's unilateral modification of the author's name on official documents was not reasonable and amounted to arbitrary interference with his privacy, in violation of article 17. Соответственно, Комитет констатировал, что одностороннее изменение государством-участником имени и фамилии автора в официальных документах не является оправданным и равносильно произвольному вмешательству в его частную жизнь в нарушение статьи 17.
The engineering and construction services subprogramme for the Jordan field office had recorded a baseline figure of 2 and a target of 1.5 for the key performance indicator relating to the number of variation orders, per project, resulting from discrepancies in tender documents. В подпрограмме инженерно-технических и строительных услуг для полевого отделения в Иордании указана основная цифра - 2 и целевой показатель - 1,5 для ключевого показателя деятельности, касающегося числа измененных заказов на проект, в результате чего возникли расхождения в документах по тендерным заявкам.
He is, however, concerned about the potential drawbacks of including a mention of race on school and birth certificates, as well as other documents, however laudable the original intent (affirmative action). Тем не менее у него возникает вопрос по поводу отрицательных последствий, которые может иметь упоминание расы в свидетельствах об окончании школы, свидетельствах о рождении и других документах при всей похвальности изначальной цели такого шага (действия позитивной дискриминации).
Больше примеров...
Документами (примеров 2020)
In addition, he highlighted the need to bring the process of developing National Action Plans and Strategies to a close, while recognizing at the same time that those documents would always be living documents. В дополнение к этому он отметил необходимость завершения процесса разработки национальных планов действий и стратегий, одновременно признав то, что эти документы всегда будут живыми документами.
It should be noted that the Myanmar military regime tried to refute these allegations, which had, however, been established by many documents and testimonies, and refused to receive a commission of inquiry in the country. Следует отметить, что военный режим Мьянмы пытался отрицать эти факты, установленные однако многими документами и свидетельствами, и отказался допустить в страну следственную комиссию.
The most important part of the window is the editing area, by default displaying a single text editor component, in which you can work with your documents. Самая главная часть окна - это область редактирования; по умолчанию она содержит один компонент для редактирования текста, в котором вы будете работать с документами.
Accounts were regularly maintained by certificating and approving financial documents, processing of payments, preparing donor reports in a timely manner, undertaking monthly account reconciliation and updating the status of contributions in both United States dollars and euros at the official exchange rate of the United Nations. Счета на регулярной основе подкреплялись удостоверяющими и утверждающими санкционирующими финансовыми документами, обработкой платежей, своевременной подготовкой отчетов донорам, ежемесячным согласованием счетов и обновлением данных о состоянии выплаты взносов как в долларах США, так и в евро по официальному обменному курсу Организации Объединенных Наций.
So, in 1682, Penn arrived in New Castle with two documents: a charter for the Province of Pennsylvania and a lease for what became known as "the Lower Counties on the Delaware". Таким образом, в 1682 году Пенн прибыл в Нью-Касл с двумя документами: хартией провинции Пенсильвании и арендным договоров, ставшим известный как "Закон нижних округов Делавэра."
Больше примеров...
Документации (примеров 2579)
In the tender documents, the procuring entity states all award criteria intended to be used within the framework of a mathematical formula and in the order of importance attributed to them. В тендерной документации закупающая организация указывает все выигрышные критерии, которые предполагается использовать в рамках какой-либо математической формулы, и в порядке очередности, устанавливаемом в соответствии с их важностью.
Each type of documentation may in turn include several documents, e.g. the category "comments and objections by the public" might include hundreds of letters from the public. Каждый вид документации может в свою очередь включать несколько документов, например, такая категория как "замечания и возражения общественности" может включать сотни писем представителей общественности.
The Commission agreed to delete the phrase "or permitted in the solicitation documents" and to explain in the Guide that requiring consent to disclose such information should be carefully considered in the light of the potentially anti-competitive effect of doing so. Комиссия согласилась исключить фразу "или разрешенные в тендерной документации" и пояснить в Руководстве, что требование о согласии раскрывать такую информацию должно быть внимательно изучено с учетом того, что оно может негативно сказаться на обеспечении конкурентных условий.
The UNCTAD secretariat is requested to develop its Newsroom facility for sessional documents and to make the documents available to missions in a secure manner. Секретариату ЮНКТАД предлагается продолжить развитие информационного сегмента для распространения сессионной документации и обеспечить надежные каналы для получения документов представительствами.
The United Nations Office at Geneva has set up a strategic heritage plan which includes the safeguarding of the archives and documents in standard-compliant storage conditions. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве разработало Стратегический план сохранения наследия, который предусматривает, в частности, обеспечение сохранности архивов и документов за счет соблюдения соответствующих стандартов хранения документации.
Больше примеров...
Документам (примеров 1793)
Where appropriate, the office is involved in formulating the Dutch position on these documents. В соответствующих случаях Управление привлекается к формулированию позиции Нидерландов по этим документам.
(a) Incorporate terminology and definitions compatible with other United Nations documents; а) включать терминологию и определения, соответствующие другим документам Организации Объединенных Наций;
The Fund report writer consolidates general ledger accounts into line items for financial statements so that all financial statement numbers can be traced to source documents. Сотрудник, готовящий доклад Фонда, переносит суммарные данные со счетов общей бухгалтерской книги в финансовые ведомости по всем позициям, с тем чтобы все цифры в финансовых ведомостях можно было перепроверить по исходным документам.
Where a matter is under consideration by another authority, the Ombudsman's Office shall have access to the relevant information and documents and may contribute the results of its investigation; 2. Если о соответствующем деле становится известно другому органу власти, Управление Уполномоченного по правам человека получает доступ к соответствующей информации и документам и может предоставлять данному органу материалы, полученные в ходе проводимых им расследований. 2.
And in relation to the 1995 Croatian campaign against Serbs in Croatia, known as Operation Storm, we still face a stubborn refusal to allow access to witnesses and documents that are essential for the completion of our investigations. И в отношении хорватской кампании 1995 года против сербов в Хорватии, известной как операция «Шторм», мы по-прежнему сталкиваемся с упрямым отказом предоставить доступ к свидетелям и документам, совершенно необходимым для завершения наших расследований.
Больше примеров...
Документа (примеров 1324)
The domestic courts examined the documents provided by Mr. Lanzarote and the authors, including the certified copies of the alleged original document. Внутренние суды изучили все документы, представленные г-ном Лансароте и авторами, включая удостоверенные копии предполагаемого первоначального документа.
The draft instrument envisages the use of "electronic record" as well as paper transport documents and grants equal legal status to electronic communications as paper documents. В проекте этого документа предусматривается использование не только транспортной документации в бумажной форме, но и "электронных записей", а также закрепляется одинаковый правовой статус и для бумажной документации, и для электронных сообщений.
In addition, the Prosecution routinely requests the Chamber to admit documents directly into evidence where appropriate, avoiding extra time required for presenting each document during the testimony of a witness. Кроме того, обвинение обычно просит Камеру приобщать в надлежащих случаях документы непосредственно к доказательствам, что позволяет избежать дополнительных затрат времени, необходимого для представления каждого документа в ходе дачи показаний свидетелем.
A second form, patterned after, for example, the "Non-legally Binding Instrument on All Types of Forests,"could be comprised of a single document somewhat more similar in form to a treaty than the SAICM documents. Документ второй разновидности, построенный, например, по образцу "не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов", мог бы представлять собой цельный документ, по форме более похожий на международный договор, чем на документы СПМРХВ.
The consolidated results and performance data for the previous programme cycle of each draft country programme document are posted on the UNICEF Executive Board website with the draft country programme documents (decision 2008/17). Сводная информация о результатах и итогах предыдущего программного цикла по каждому проекту документа по страновой программе размещена на веб-сайте Исполнительного совета ЮНИСЕФ вместе с проектами документов по страновым программам (решение 2008/17).
Больше примеров...
Документацию (примеров 533)
It was emphasized that more flexibility should be preserved, but that the Model Law should not permit fundamental changes in the solicitation documents. Была подчеркнута необходимость сохранения большей гибкости при одновременном запрещении в Типовом законе внесения фундаментальных изменений в тендерную документацию.
If prequalification proceedings have been engaged in, the procuring entity shall provide a set of solicitation documents to each supplier or contractor that has been prequalified and that pays the price, if any, charged for those documents. В случае проведения процедур предквалификационного отбора закупающая организация предоставляет комплект тендерной документации каждому поставщику или подрядчику, который прошел предквалификационный отбор и который вносит плату, при наличии таковой, взимаемую за эту документацию.
Paragraph 2 also provides that at any time prior to the deadline for presenting submissions, the procuring entity may modify the solicitation documents. Кроме того, пунктом 2 этой статьи определено, что заказчик в любой время до окончания срока направления представлений может внести изменения в тендерную документацию.
to protect the AIT & FIA network of guaranteeing associations which must not be expected to assume responsibility for documents lacking adequate guarantees; защитить сети гарантийных ассоциаций МТА и ФИА, которые не должны нести ответственности за документацию при отсутствии адекватных гарантий;
It is, therefore, imperative to find solutions in this area: to simplify customs procedures, to harmonize documents; to introduce and implement electronic document processing and to create the enabling institutional environment for progress in this area. Поэтому крайне необходимо найти решения в этой области: упростить таможенные процедуры, согласовать документацию; внедрить и осуществлять на практике электронную обработку документации и создать благоприятные институциональные условия для прогресса в этой области.
Больше примеров...
Личности (примеров 503)
The next logical step in improving document security is increased use of unique biometric identifiers for identity and travel documents. Следующим логичным шагом на пути к повышению уровня безопасности документов является расширение применения в удостоверениях личности и документах на въезд/выезд персональных биометрических идентификаторов.
Those documents commit the world community to protecting the dignity and worth of each human person - a concept at the heart of the ICPD. Эти документы предусматривают, что мировое сообщество обязано защищать достоинство и ценность каждой человеческой личности, и эта концепция была в центре внимания МКНР.
However, in such cases, the migrants must be provided with alternative identification documents, which they may need in order to rent accommodation, access education, health-care services, etc. Однако в этом случае мигрантам должны быть предоставлены альтернативные удостоверения личности, которые могут понадобиться им для аренды жилья, доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и т.д.
The Committee is concerned about the lack of full protection of the rights of internally displaced persons in Serbia and Montenegro, particularly with regard to access to social services in their places of actual residence, including education facilities for their children, and access to personal documents. Комитет обеспокоен отсутствием всесторонней защиты прав внутренних перемещенных лиц в Сербии и Черногории, не имеющих доступа к социальным службам в местах их фактического проживания, включая возможности образования для детей и получения удостоверений личности.
Any persons engaged in such occupations must have in their possession the birth certificate or identity card of any minor in their charge and be able to prove the minor's identity by producing such documents for the labour inspector or the local authorities; Лица, занимающиеся этими видами деятельности, должны иметь в своем распоряжении свидетельства о рождении или национальное удостоверение личности несовершеннолетних, находящихся под их руководством, и удостоверить их личность путем предъявления этих документов сотруднику трудовой инспекции или представителям местных административных органов;
Больше примеров...
Документация (примеров 478)
) Also check out the documentation section of the web site, it has some other useful documents beyond that. ) Также см. на веб-сайте раздел Документация, который рекомендует другие полезные документы в дополнение к указанным.
However, although the final construction estimates and design documents had been due in December 2004, the project had been further delayed for a number of reasons. Однако, хотя окончательная смета строительства и проектная документация должны были быть представлены в декабре 2004 года, по ряду причин осуществление проекта было вновь отложено.
At the Nigeria country office, the Board noted six instances where the supporting documents had not been signed by the committing officer prior to approval of the payments by verifying officers. Комиссия выявила в страновом отделении в Нигерии шесть случаев, когда подтверждающая документация не была подписана сотрудником, отвечающим за выделение средств, хотя платежи были разрешены проверяющими сотрудниками.
Documentation: Issues notes for topics (a) and (b) below will be made available as informal documents Документация: проблемные записки по указанным ниже темам а) и Ь) будут представлены в виде неофициальных документов
Design documents should accurately reflect applicable international best practices and standards, in addition to local codes, and should also take into account local construction techniques and practices; Проектная документация должна точно отражать применимую передовую международную практику и стандарты, а также местные нормы и составляться с учетом местных строительных методов и практики;
Больше примеров...
Документацией (примеров 315)
Article 37 has been included in order to ensure that all suppliers or contractors that have expressed an interest in participating in the open tendering proceedings and that comply with the procedures set out by the procuring entity are provided with the solicitation documents. Статья 37 включена с целью обеспечить, чтобы все поставщики или подрядчики, проявившие интерес к участию в процедурах закупок и соблюдающие процедуры, установленные закупающей организацией, были снабжены тендерной документацией.
In addition to online requests for bilateral meetings, the Department for General Assembly and Conference Management is working on the enhancements and upgrades of its electronic meetings planning and resource allocation and electronic documents control systems. Помимо разработки онлайновых запросов на проведение двусторонних совещаний Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению занимается вопросами расширения и обновления своей электронной системы планирования заседаний и распределения ресурсов и системы электронного управления документацией.
(c) To provide the revised document as a working document together with any necessary supporting information documents to support substantive discussion of the issue at the second session of the Plenary. с) представить пересмотренный документ в качестве рабочего документа наряду со всей необходимой вспомогательной информацией и документацией в целях оказания поддержки в проведении дискуссии по существу данного вопроса на второй сессии Пленума.
Under the new organizational set-up, the function of Chief of Documents Control will be performed at the P-3 level, instead of P-4. В соответствии с новой организационной структурой функции начальника Группы контроля за документацией будут выполняться сотрудником, занимающим должность не С-4, а С-3.
Supporting documents are available at. Со справочной документацией можно ознакомиться по адресу: .
Больше примеров...
Материалов (примеров 737)
These information documents would also be based on inputs made by Governments, in particular during the intersessional process. Эти информационные документы будут также подготовлены на основе материалов, представленных правительствами, в частности, в ходе межсессионного процесса.
They also translated, adapted and repackaged documents, backgrounders and other information materials into 37 local languages. Они также осуществляли перевод, адаптацию и перекомплектование документов, справочных материалов и прочих информационных материалов на 37 местных языках.
The main points of the literature study can be summarized as follows: The evaluated documents concentrate on safety in tunnels. Основные аспекты проведенного изучения документальных материалов можно резюмировать следующим образом: Проанализированные документы касаются главным образом вопроса обеспечения безопасности в туннелях.
During the development of a draft hierarchy of indicators on waste and material flows, it was found that indicators need to be policy relevant, and that each indicator should be directly related to policy objectives identified in EU policy documents. В процессе подготовки проекта иерархии показателей потоков отходов и материалов был сделан вывод, что показатели должны быть политически значимыми и что каждый показатель должен быть непосредственно связан с политическими целями, определенными в политических документах ЕС.
Organization and servicing of governing body meetings, including provision of inputs to the documents prepared by the interim secretariat for the sixth session of the intergovernmental negotiating committee of the Mercury Convention in areas of relevance to the three conventions; с) организация и обслуживание совещаний руководящих органов, включая представление материалов для документов, подготавливаемых временным секретариатом для шестой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров по Конвенции о ртути, в областях, имеющих отношение к трем конвенциям;
Больше примеров...
Материалы (примеров 688)
UNMIS also supported the Southern Sudan Police Service in developing key documents such as the referendum strategic security plan and the referendum security training material. МООНВС также оказывала содействие полицейской службе Южного Судана в разработке основных документов, таких, как стратегический план обеспечения безопасности на референдуме и учебные материалы по обеспечению безопасности на референдуме.
While the Group recognized that the overall responsibility for resolving the problem lay with the Department, it urged the Secretary-General to hold author departments accountable for the late submission of documents. Хотя Группа признает, что общая ответственность за решение этой проблемы лежит на Департаменте, она настоятельно призывает Генерального секретаря привлекать к ответственности представляющие материалы департаменты за задержки с документами.
To receive any necessary information, documents and materials, within 10 days, from any State bodies, local bodies or officials в течение 10 дней получать у органов государственной власти и местного самоуправления, должностных лиц необходимые сведения (информацию), документ и материалы;
A list of the documents included in the case file was enclosed with the summons and the author was informed of the possibility of requesting copies of the documents or of examining the case file if he chose. Вместе с повесткой был также отправлен список документов, входящих в материалы дела, и автор был проинформирован о существующей возможности при желании запросить копии данных документов или изучить материалы дела.
Participates in the relevant IC and joint meetings and provides inputs to the relevant meeting documents Она участвует также в соответствующих международных конференциях и совместных совещаниях и предоставляет материалы для подготовки соответствующих документов для совещаний
Больше примеров...
Бумаги (примеров 125)
The night in New York when Uribe gave documents to a Frenchman to photograph inside the Theresa Hotel, Тот вечер в Нью-Йорке, когда Урибе передал бумаги французам... в отеле "Тереза"
We were ready with our documents, files, papers and proposals. Мы подготовили необходимые документы, досье, бумаги и наши предложения.
The use of plain paper, documents produced or appearing to be produced by reprographic automated or computerised systems should be acceptable. Использование обычной бумаги, документов, которые подготовлены или должны быть подготовлены с помощью репрографических автоматизированных и компьютеризированных систем, должно быть приемлемым.
(e) For purposes of their communications with the Court and counsel in connection with their testimony, the right to receive and send papers and documents in whatever form; ё) для целей сношений с Судом и защитником в связи с их показаниями - право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме;
The pleadings in each case are published by the Court after the end of the proceedings, in the series Pleadings, Oral Arguments, Documents. Состязательные бумаги по каждому делу публикуются Судом по окончании производства в серии «Состязательные бумаги, устные доводы и документы».
Больше примеров...
Документирует (примеров 31)
The European Commission identifies and documents inherent risks, existing controls, and finally, residual risks. Европейская комиссия выявляет и документирует неотъемлемые риски, существующие меры контроля и, наконец, остаточные риски.
FAO also documents indigenous food systems around the world and formulates health interventions based on reviving local social and cultural systems. Кроме того, ФАО документирует продовольственные системы коренных народов в разных частях мира и разрабатывает мероприятия в области охраны здоровья, основанные на возрождении этих местных социальных и культурных систем.
This sub-process documents the findings of the other sub-processes in this phase in the form of a business case to get approval to implement the new or modified statistical business process. Этот субпроцесс документирует выводы других субпроцессов данного этапа в виде бизнес-модели для получения одобрения на осуществление новых или модифицированных статистических бизнес-процессов.
Foundation projects include the "Archive of Contemporary History of Technology (Hacker archive)", which documents the history of the hacker scene, and a campaign against voting machines (both in collaboration with the Chaos Computer Club). Проекты фонда включают «Архив новейшей истории технологии», который документирует историю хакерского движения, а также кампанию против машин для голосования (оба проекта в сотрудничестве с Chaos Computer Club).
The Maya Atlas, produced by the Toledo Maya Cultural Council and the Toledo Alcaldes Association, documents the Mopan and Ke'kchi Maya's traditional and current use of their land and includes a unique description of Maya history, culture, land tenure and socio-economic activities. "Атлас майя", составленный Советом по культуре майя Толедо и Ассоциацией алькальдов Толедо, документирует традиционное и нынешнее землепользование майя, мопан и кекчи и дает уникальное описание истории, культуры, землевладения и общественного и хозяйственного уклада майя.
Больше примеров...