Английский - русский
Перевод слова Documents

Перевод documents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документов (примеров 20000)
Cooperative arrangements for the regular exchange of information and documents of mutual interest are provided, including transmission of documents related to the depositary functions of the Secretary-General of the United Nations. Предусмотрены меры по сотрудничеству в целях регулярного обмена информацией и документами, представляющими взаимный интерес, включая препровождение документов, имеющих отношение к депозитарным функциям Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
However, the Group has yet to receive a copy of the country's Mining Law and related legislative documents for its analysis. Однако Группа пока еще не получила копию закона о горнорудной промышленности и соответствующих законодательных документов для целей анализа.
The United Nations Environment Programme (UNEP) allows accredited civil society organizations to submit written comments on unedited working documents. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) дает аккредитованным организациям гражданского общества возможность представлять письменные замечания в отношении еще не отредактированных рабочих документов.
Hands-on assistance was provided on the preparation of the Memorandum on the Foreign Trade Regime and other accession-related documents. Была оказана практическая помощь в подготовке Меморандума о внешнеторговом режиме и других документов, связанных с присоединением.
UNMIK has received an increasing number of requests for service of documents in Serbia from the Special Chamber of the Kosovo Supreme Court. В МООНК стало поступать растущее количество запросов из Специальной палаты Верховного суда Косово о вручении документов в Сербии.
Больше примеров...
Документы (примеров 15460)
From this year on, all incoming documents are scanned, but scanning of the entire archive is becoming an increasingly urgent matter. Начиная с этого года все поступающие документы сканируются, хотя сканирование уже всего архива становится делом первостепенного значения.
Environmental laws and political documents are also published on the website of the Ministry of the Environment. Природоохранные законы и директивные документы также размещаются на веб-сайте министерства окружающей среды.
These documents are put together by a budget steering committee established by the Mission's leadership. Эти документы составляются руководящим комитетом по бюджету, учрежденным руководством Миссии.
These documents are put together by a budget steering committee established by the Mission's leadership. Эти документы составляются руководящим комитетом по бюджету, учрежденным руководством Миссии.
The supervisory authority is also able to order an operator to submit the information and documents that the authority requires for its supervision. Контролирующий орган также может предписать оператору представить информацию и документы, требующиеся ему для проведения своих инспекций.
Больше примеров...
Документах (примеров 4120)
He also referred to cooperation with respect to paragraphs 23 - 25 of the Doha Declaration, and the OECD's documents published to that effect. Он также упомянул о сотрудничестве в рамках пунктов 23-25 Дохинской декларации и опубликованных в этой связи документах ОЭСР.
The details of the work carried out by the Expert Group are contained in the three outcome documents mentioned in paragraph 5 above. Подробная информация о работе, проведенной Группой экспертов, содержится в трех итоговых документах, упомянутых в пункте 5 выше.
The Guidelines prescribed, inter alia, that planning documents mention assistance programmes taking place outside the context of the consolidated appeals process. В Руководящих принципах, в частности, предусматривается, чтобы в документах по вопросам планирования упоминались программы помощи, осуществляемые вне контекста призывов.
The incorporation of multiple security features into travel documents (United States) and the adoption of biometric standards (Indonesia and New Zealand) or preparations for such adoption (Romania) were also reported. Сообщалось также о применении комплексных элементов защиты в документах на въезд/выезд (Соединенные Штаты) и применении биометрических стандартов (Индонезия и Новая Зеландия) или подготовке к их принятию (Румыния).
The report analysed and assessed each indicator and indicator trends, and provided linkages with other indicators, as well as linkages with environmental policies - legal and strategic documents at the national and European Union level, and measures to achieve strategic and operational goals. В докладе проведены анализ и оценка каждого показателя и тенденций изменения показателей и определены взаимосвязи с другими показателями, а также взаимосвязи с экологической политикой, закрепленной в правовых и стратегических документах на национальном уровне и уровне Европейского союза, и меры по достижению стратегических и оперативных целей.
Больше примеров...
Документами (примеров 2020)
The Working Group had also dealt with various documents. Рабочая группа занималась также различными документами.
The Secretariat encouraged Team members to contribute further information materials pertaining to the topics to be covered by these documents. Представитель секретариата призвал членов Группы и впредь направлять информационные материалы по темам, охватываемым этими документами.
Regarding the implementation of the INSTRAW programme of work, OIOS found that outputs in 2004 were limited to interim documents or updated materials. Что касается осуществления программы работы МУНИУЖ, то УСВН установило, что в 2004 году осуществленная деятельность ограничивалась промежуточными документами или обновленными материалами.
Belarus is also working on an electronic goods passport, which links goods and electronic documents, and will support Single Window Systems. Беларусь работает также над электронным паспортом товаров, который увязывает товары с электронными документами, и будет поддерживать системы "одного окна".
After you will certify the right corresponding documents, we with readiness shall take all measures to eliminate the facts breaking your property right or to execute other reasonable demands. После того, как Вы удостоверите своё право соответствующими документами, мы с готовностью примем все меры, чтобы устранить факты, нарушающие ваше право собственности или выполнить другие разумные требования.
Больше примеров...
Документации (примеров 2579)
Trade facilitation encompasses a wide range of measures, such as customs reform, transit agreements, and simplification and harmonization of procedures and documents. Упрощение торговых процедур охватывает широкий круг мер, включая таможенную реформу, соглашения о транзитных перевозках и упрощение и унификацию процедур и документации.
The provisions that may give rise to legal difficulties in connection with electronic communications are essentially those provisions which relate to transport documents. Те положения, которые могут вызвать юридические трудности в связи с использованием электронных сообщений, являются в основном нормами, касающимися транспортной документации.
The functions of the Section in relation to the Governing Council are to coordinate the servicing of its meetings and those of its intersessional subsidiary body, the Committee of Permanent Representatives and its working groups, including the preparation and distribution of related documents. Функции Секции в отношении Совета управляющих заключаются в координации обслуживания совещаний Совета и заседаний его межсессионного вспомогательного органа - Комитета постоянных представителей и его рабочих групп, включая подготовку и распространение соответствующей документации.
To facilitate access to United Nations information and documentation, the Department maintains a Resource Centre which provides non-governmental organizations with United Nations documents, publications, press releases, as well as a system-wide lending library of United Nations video materials. Для облегчения доступа к информации и документации Организации Объединенных Наций Департамент имеет центр по ресурсам, который снабжает неправительственные организации документами, публикациями и пресс-релизами Организации Объединенных Наций, а также служит общесистемной библиотекой видеоматериалов Организации Объединенных Наций.
(b) The more timely transmission of the replies to the communications received by the Consultative Council from the Special Rapporteur and the Office of the High Commissioner, including the transmission of legal documents, statistics and any other relevant documentation; Ь) более своевременное направление ответов на сообщения, полученные Консультативным советом от Специального докладчика и Управления Верховного комиссара, включая передачу юридических документов, статистических данных и любой другой имеющей отношение к делу документации;
Больше примеров...
Документам (примеров 1793)
(b) Barrier-free availability of the documents. Ь) беспрепятственный доступ к документам.
United Nations human rights officials have faced the same problems, their mandates providing for minimum conditions of access to places, persons and documents not always having been respected. С теми же проблемами сталкивались и должностные лица Организации Объединенных Наций по правам человека, мандаты которых, предусматривающие предоставление им хотя бы минимального доступа к определенным местам, лицам и документам, не всегда уважались.
It was noted that a waiver of page limits could be granted with respect to particular documents, but that that was a time-consuming process. Было отмечено, что снятие ограничений на объем документации могло бы осуществляться на разовой основе применительно к конкретным документам, но что такой процесс вызовет большие затраты времени.
The representative of the European Commission presented an analysis of EU policy on access to information in connection with the process of authorizing GMO applications in the EU and access to documents related to GMOs, including confidential matters. Представитель Европейской комиссии представил результаты анализа политики ЕС в области доступа к информации в связи с процессом выдачи разрешений на использование ГИО в ЕС и доступа к документам, касающимся ГИО, включая конфиденциальные вопросы.
The e-registers make the access to your documents easier and you can dispose of them no matter how far from your stationary working place you are. Электронные архивы упрощают Вам доступ к вашим документам и Вы можете располагать ими независимо от отдаленности от постоянного рабочего места.
Больше примеров...
Документа (примеров 1324)
The CEP Chair informed the meeting that the Bureau considered these two documents and found them of a high quality. Председатель КЭП проинформировал участников совещания о том, что Президиум рассмотрел эти два документа и отметил их высокое качество.
The two documents are critical to the conduct of a citizen's affairs and the exercise of many civil and political rights. Эти два документа крайне важны и для ведения дел гражданином, и для осуществления многих гражданских и политических прав.
The Republic of Croatia has acceded to the International Covenant on Civil and Political Rights, and, further, formally introduced four documents of the Council of Europe concerning freedom of the media into the legal system in 1990. Республика Хорватия присоединилась к Международному пакту о гражданских и политических правах и в дополнение к этому в 1990 году официально провозгласила четыре документа Совета Европы, касающиеся свободы СМИ, частью своего законодательства 16/.
Both documents are intended as means for national parliaments to give concrete support to actions by ILO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in their respective fields of competence, especially with regard to the ratification and implementation of international treaties and norms. Оба документа дают национальным парламентам возможность оказывать конкретную поддержку деятельности МОТ и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, входящей в сферу их компетенции, особенно в отношении ратификации и практической реализации международных договоров и норм.
Ms. RUEDA-CASTAÑÓN said that the Secretariat had prepared the two documents in response to recommendations by the inter-Committee meeting and the meeting of chairpersons of human rights treaty bodies held the previous year. Г-жа РУЭДА-КАСТАНЬОН говорит, что Секретариат подготовил два документа в ответ на рекомендации, сделанные на межкомитетском совещании председателей договорных органов по правам человека, состоявшемся в прошлом году.
Больше примеров...
Документацию (примеров 533)
The regional groupings to which the three jurisdictions belong could help with the formulation of these guidelines by providing reference documents. Региональные объединения, в которые входят три рассматриваемые страны, способны облегчить выработку таких руководящих принципов, предоставив для этого справочную документацию.
Further milestones would be met in 2014: the contractor would develop a detailed design for the facility and produce tender documents for construction. Следующий этап должен быть осуществлен в 2014 году: подрядчик должен разработать подробный план объекта и подготовить тендерную документацию для строительства.
The documents are to be submitted to the Major Groups and Stakeholders Branch of the Division of Regional Cooperation, which reviews the application and sends the documentation together with its recommendation to the office of the Secretariat for Governing Bodies for its consideration. Документы подлежат представлению в Сектор по контактам с основными группами и заинтересованными сторонами Отдела по региональному сотрудничеству, который рассматривает заявление и направляет документацию вместе со своей рекомендацией в канцелярию секретариата для руководящих органов на рассмотрение.
The prevailing view that it would not be appropriate for the Model Law to encourage or require including such reference in the solicitation documents. Превалирующее мнение заключалось в том, что нецелесообразно, чтобы Типовой закон поощрял или требовал включения такой ссылки в тендерную документацию.
You can find information how and where to apply for electronic signature chip card, where to use the electronic signature as well as documents about e-signature usage and e-services' development in the section "Electronic Signature and Other Certification Services". В разделе "Электронная подпись и другие услуги сертификации" Вы можете найти информацию о том, как и где подать заявление на чипкарту электронной подписи, где использовать электронную подпись, а также всю документацию, касающуюся пользования электронной подписью и создания электронных услуг.
Больше примеров...
Личности (примеров 503)
The technical reports comprising the ICAO "blueprint" for biometric identification in travel documents had been updated. Были выпущены обновленные технические отчеты, включавшие в себя план работы ИКАО по включению в проездные документы элементов биометрической идентификации личности.
In carrying out these functions they maintain close liaison with Airport Liaison officers nominated by foreign Diplomatic Missions in Sri Lanka and also with Airline personnel, to check the validity of identification/travel documents. При выполнении этих функций они поддерживают тесные связи с представителями в аэропорту, назначенными иностранными дипломатическими миссиями в Шри-Ланке, а также с сотрудниками авиалиний для проверки действительности удостоверений личности и проездных документов.
The Committee is concerned that despite the efforts by the State party to issue birth certificates or personal identification documents to affected Dominicans, a large number of persons, almost 100,000, are still not registered (arts. 10 and 11). Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на усилия государства-участника по выдаче свидетельств о рождении или удостоверений личности соответствующим доминиканцам, значительная доля из них, почти 100000 человек, по-прежнему не зарегистрированы (статьи 10 и 11).
The purpose of the program is to issue, free of charge, documents such as ID cards, CPF, Worker's Booklet, birth certificates, and proof of registration to Social Security. Цель программы заключается в том, чтобы бесплатно распространять такие документы, как удостоверения личности, идентификационные номера налогоплательщиков, трудовые книжки, свидетельства о рождении и свидетельства о регистрации в системе социального страхования.
The Regulations, Administration and Minorities Secretariat of the Autonomous Province of Vojvodina has in cooperation with the Ministry translated all personal documents request forms (ID request form, passport request form, request forms for driver license, registration, and so on). По этим правилам Администрация и Секретариат по делам меньшинств автономного края Воеводина совместно с Министерством внутренних дел сделали перевод всех бланков заявлений о выдаче документов (удостоверений личности, паспортов, водительских удостоверений и т. д.).
Больше примеров...
Документация (примеров 478)
Both project documents were forwarded by IFSTAD in November 1993 to the Governments of Niger and Djibouti for formal submission to IDB. Документация по обоим проектам была направлена в ноябре 1993 года ИФСТАД правительствам Нигера и Джибути для официального представления ИБР.
Security Council documents, for example, because of their nature and the requirements of the rules of procedure of the Council, receive higher priority and are issued in a much more timely manner than are General Assembly documents. Так, например, документации Совета Безопасности в силу ее характера и требований, предусмотренных правилами процедуры Совета, уделяется первоочередное внимание, и такая документация выпускается более оперативно по сравнению с документами Генеральной Ассамблеи.
In the case of Guinea-Bissau the documentation submitted should include information on the HCFC-22 charges for equipment that factored into calculation of the proposed revised baseline figure, along with documents pertaining to the survey and interviews that had been conducted in developing the HCFC phase-out management plan. В случае Гвинеи-Бисау представленная документация должна включать информацию о подзарядке оборудования ГХФУ, которая учитывалась при получении предлагаемого показателя базовых уровней, а также документацию относительно обследования и собеседований, которые проводились при разработке плана управления поэтапным отказом от ГХФУ.
In its view, there was a risk that the construction documents may contain inconsistencies or inefficiencies, which in turn may create delays and cost overruns for the project. По мнению УСВН, существует опасность того, что строительно-техническая документация может содержать неточную или неполную информацию, что в свою очередь может привести к задержкам и перерасходу средств по проекту.
Legal documents relating to asylum-seeking procedures are only partially translated. Deportation-related orders are not translated. Правовая документация, имеющая отношение к рассмотрению ходатайства о предоставлении убежища, переводится не полностью, а распоряжения о высылке не переводятся вообще.
Больше примеров...
Документацией (примеров 315)
New information technology system to provide support in managing documents and records. Новая информационно-техническая система, предназначенная для поддержки управления документацией и архивами.
ECA also has field projects supported by funding partners on the basis of established project documents that the Commission executes for the benefit of its member States. ЭКА имеет также проекты на местах, которые поддерживаются финансирующими партнерами в соответствии с принятой документацией по проектам и которые Комиссия осуществляет в интересах ее государств-членов.
Recruitment or training of a network of specialized documents and records management officers and coordinators, possibly from one special competitive examination for their professional group. наем или обучение связанных в единую сеть специалистов по управлению документацией и координаторов, возможно, на основе одного специального конкурсного экзамена, проведенного для их профессиональной группы;
The Department had informed OIOS that it could not provide some of the requested documents, including progress reports on the project, because they had been "subtracted from project files" by the former Chief Technical Adviser. Департамент сообщил УСВН о том, что он не может представить некоторые запрошенные документы, в том числе периодические отчеты по проекту, поскольку они были «изъяты из папок с проектной документацией» бывшим главным техническим советником.
English Page 6. The fact that the Council continues to face the same problems in regard to its documentation indicates the difficulty in the implementation of those recommendations, primarily in regard to length of documents and date of issuance. Тот факт, что Совет по-прежнему сталкивается с теми же проблемами в связи с его документацией, свидетельствует о трудности осуществления этих рекомендаций, в первую очередь в отношении объема документов и даты их выпуска.
Больше примеров...
Материалов (примеров 737)
As part of the secretariat's efforts to reduce expenditure and support endeavours to limit environmental impact through the digitization of conference materials and publications, pre-session documents will be available at the conference venue in limited number. В связи с усилиями Секретариата посредством оцифровывания конференционных материалов и публикаций сократить расходы и поддержать меры, направленные на ограничение воздействия на окружающую среду, предсессионные документы в месте проведения Конференции будут иметься в ограниченном количестве.
Counterfeiting or destroying official documents, books or files Disclosing official secret Подделка или уничтожение официальных документов, журналов учета или материалов дел
At that meeting, some members of the Sub-commission began to acquaint themselves with the type of documents and materials provided in printed and electronic form in the Submission for management and future consideration purposes. На этом заседании некоторые члены Подкомиссии начали знакомиться с видами документов и материалов, содержащихся в печатной и электронной форме в представлении, для целей разбора и будущего рассмотрения.
The Commission also requested that fact sheets on Africa and other developing country regions be prepared and disseminated; and that the materials, documents and summaries of publications prepared by the secretariat be made available on the Internet in a timely and effective manner. Комиссия также просила подготовить и распространить информационные бюллетени по Африке и другим регионам развивающихся стран и обеспечить своевременное и эффективное размещение в сети Интернет материалов, документов и резюме публикаций, подготовленных секретариатом.
Training material (reprint & distribute 29 documents; new publications - Gender Field Manual, CD-ROM on Training, SGTM Level 1). Подготовка учебных материалов (переиздание и распространение 29 документов; новые публикации - руководство по гендерным вопросам в полевых миссиях, КД-ПЗУ по профессиональной подготовке, СТПП, этап 1).
Больше примеров...
Материалы (примеров 688)
The 78 United Nations Information Centres, services and offices produced or translated and disseminated information material and documents related to disarmament. Семьдесят восемь информационных центров Организации Объединенных Наций, служб и подразделений подготавливали или переводили и распространяли информационные материалы и документы, связанные с разоружением.
Member States are invited to consider providing, as appropriate, additional factual and documentary information (e.g., lists and Web links of major publicly available documents and reference material reflecting their defence policy, military strategies and doctrines, "White Books"). З. Государствам-членам предлагается рассмотреть вопрос о представлении, когда это уместно, дополнительной фактологической и документальной информации (например, списков и интернет-ссылок на основные открытые документы и справочные материалы, отражающие их оборонную политику, военные стратегии и доктрины, «Белые книги»).
In addition to making appropriate logistical arrangements, SDM prepared and delivered a total of 59 documents for the meetings of the CDM Executive Board and additional outputs for its panels and working groups. Помимо принятия надлежащих логистических мер программа МУР подготовила и представила в общей сложности 59 документов для совещаний Исполнительного совета МЧР и дополнительные материалы для его групп и рабочих групп.
The States parties may, for the purposes of a current investigation or legal proceeding, request the Court to transmit papers or documents obtained in the course of an investigation or a legal proceeding conducted by the Court. Государства-участники могут, исходя из потребностей расследования или проводимого судебного разбирательства, обращаться к Суду с просьбой предоставить им материалы или документы, полученные в ходе расследования или судебного разбирательства, проведенного Судом.
One is training, for which a set of documents presenting training modules in indigenous women's rights and civic mindedness have been prepared. Одно из этих направлений составляет деятельность в области образования, в рамках которой подготовлена серия документов под общим названием "Учебные модули по вопросам прав и гражданственности женщин из числа коренных народов", в которых имеются материалы, касающиеся положения женщин коренных народов.
Больше примеров...
Бумаги (примеров 125)
I have the documents to prove it. У меня есть бумаги, которые могут это подтвердить.
Action-oriented cooperation should go beyond piles and piles of documents - the heaps of paper that have negative implications for the environment rather than practical significance. Ориентированное на действия сотрудничество должно выйти за пределы бесконечных документов - тонн бумаги, которые скорее оказывают негативное влияние на окружающую среду, нежели имеют практическое значение.
The source adds that all the documents in the case file seized from the defendants were declared classified, including cooking recipes and family and other papers. Источник также сообщает, что были засекречены все приобщенные к делу документы, конфискованные у подсудимых, включая кулинарные рецепты, семейные архивы и другие бумаги.
Other documents for the Conference of the Parties These documents will be available in limited quantities only in order to reduce the volume of documentation and to minimize paper consumption. Другие документы для Конференции Сторон Эти документы будут иметься в наличии лишь в ограниченном количестве, с тем чтобы сократить объем документации и свести к минимуму потребление бумаги.
The platform allows the final validation of the documents that are to be sent. В итоге Шарлю удается быстро подписать необходимые бумаги.
Больше примеров...
Документирует (примеров 31)
MONUC documents reports of human rights violations by FARDC and regularly submits its reports to the authorities. МООНДРК документирует сообщения о нарушении прав человека со стороны ВСДРК и регулярно представляет доклады властям.
An MSB that correctly verifies and documents a customer's identity is more likely to recognize suspicious activity that should be reported. MSB, которое правильно проверяет и документирует удостоверение личности клиента, более вероятно, распознает подозрительную деятельность, о которой следует доложить.
The purpose of requirements management is to ensure that an organization documents, verifies, and meets the needs and expectations of its customers and internal or external stakeholders. Цель управления требованиями состоит в том, чтобы гарантировать, что организация документирует, проверяет и удовлетворяет потребности и ожидания её клиентов и внутренних или внешних заинтересованных лиц.
This sub-process documents the findings of the other sub-processes in this phase in the form of a business case to get approval to implement the new or modified statistical business process. Этот субпроцесс документирует выводы других субпроцессов данного этапа в виде бизнес-модели для получения одобрения на осуществление новых или модифицированных статистических бизнес-процессов.
It investigates and documents violations of women's rights and facilitates the exchange of skills and information to strengthen women's capacities, potential and visibility. Она расследует и документирует нарушения прав женщин и содействует обмену знаниями и информацией в целях развития способностей и потенциала женщин и привлечения внимания к их проблемам.
Больше примеров...