Moreover, this article should specify the documents that would be provided with the request for surrender. |
Кроме того, в статье необходимо указать, какие документы должны представляться вместе с просьбой о передаче. |
Accordingly, a formulation such as "the demand and any other, accompanying documents" would be used. |
В этой связи будет использоваться следующая формулировка: "требования и любые другие сопровождающие документы". |
A number of electronic networks are receiving information on the Summit, including documents and public information material. |
Ряд электронных сетей получают информацию о Встрече на высшем уровне, в том числе документы и материалы общественной информации. |
To ensure transparency, accountability and effective division of labour, these same institutions should make available the necessary information and documents to those non-governmental organizations. |
Для обеспечения открытости, отчетности и эффективного разделения труда этим же самым учреждениям следует предоставлять упомянутым неправительственным организациям необходимые информацию и документы. |
Clearly elaborated principles, based on the most important documents of the international community, clarify and enlighten the later chapters. |
Четко разработанные принципы, в основе которых лежат самые важные документы международного сообщества, уточняют и разъясняют заключительные главы. |
Delegates are reminded that such documents may not be placed in the documentation pigeon holes, which are reserved for official Conference documentation. |
Делегатам напоминается, что такие документы не будут размещаться в документационных ячейках, отведенных для официальных документов Конференции. |
The Reference Centre collection will also include official and parliamentary documents for the Conference. |
Фонд Справочного центра будет также включать в себя документы официальных и законодательных органов для Конференции. |
These documents are available to the Commission. |
Эти документы находятся в распоряжении Комиссии. |
Once the inquiry is closed, the documents will be made public. |
После завершения следствия документы будут преданы гласности. |
The documents of the meeting including all the reports will be published with the financial contribution of UNESCO. |
Документы совещания, включая все доклады, будут опубликованы при финансовой поддержке ЮНЕСКО. |
The Commission has received documents from the Governments of Spain, the United States of America, France and Ireland. |
Комиссия получила документы от правительств Испании, Соединенных Штатов Америки, Франции и Ирландии. |
The Commission also took note of testimonies, reports, complaints and other documents provided by private individuals. |
Комиссия также приняла к сведению свидетельские показания, сообщения, жалобы и другие документы, предоставленные частными лицами. |
The documents of CSCE and CIS express similar views. |
В том же духе составлены документы СБСЕ и СНГ. |
Some documents reveal actual preparations for such actions, while others refer to lists of figures to be killed. |
Некоторые документы отражают фактическую подготовку подобных акций, в то время как в других упоминаются списки лиц, подлежащих уничтожению. |
Lastly, the Special Rapporteur has forwarded to the Commission documents on the serious and large-scale violations of human rights in Rwanda. |
И наконец, Специальный докладчик препроводил Комиссии документы о серьезных и крупномасштабных нарушениях прав человека в Руанде. |
"Confidential" documents will not be released from the Commission secretariat premises. |
Документы с грифом "Секретно" не выносятся из помещений Секретариата Комиссии. |
These documents are available to those delegations and reporters who seek information at ONUSAL. |
Эти документы предоставляются делегациям и журналистам, желающим получить информацию от МНООНС. |
On this occasion I attach hereto the above-mentioned documents. |
По этому случаю настоящим прилагаю вышеупомянутые документы. |
Following the Sofia Document, similar documents were adopted by other Balkan countries. |
После Софийского документа подобные документы были подписаны другими балканскими странами. |
The documents presented and an edited version of statements made at the seminars will be published shortly. |
Вскоре будут опубликованы представленные документы и отредактированный вариант выступлений на этих семинарах. |
OIOS applied sound standards in conducting this inspection and the team carried out extensive interviews of staff at various levels and reviewed available documents. |
В ходе этой проверки УСВН применяло должные стандарты, и ее группой было проведено большое число собеседований с сотрудниками различных уровней и проанализированы имеющиеся документы. |
The documents were considered by a Working Group set up by the Meeting. |
Эти документы были рассмотрены Рабочей группой, учрежденной Совещанием. |
In the preparation of the final written expert opinions, medical documents provided by the patients have also been made use of. |
При подготовке окончательных письменных экспертных заключений были использованы также медицинские документы, представленные пациентами. |
These documents contain the performance reports of the various peace-keeping operations mentioned above. |
Эти документы содержат отчеты об исполнении смет различных операций по поддержанию мира, указанных выше. |
These documents are based on global consensus. |
Эти документы построены на глобальном консенсусе. |