Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
The Conference agreed to use the documents as presented as a starting point for its deliberations. Конференция решила использовать эти документы в качестве исходной точки для проведения обсуждений.
We have been engaged to assess these documents and this information within the scope of our audit in accordance with professional standards. Мы рассмотрели в рамках нашей ревизии эти документы и указанную информацию в соответствии с профессиональными стандартами.
In particular, customs documents are not harmonized and border-crossing procedures are lengthy and cumbersome despite regional agreements on the free movement of persons and goods. В частности, несмотря на существование региональных соглашений о свободном перемещении физических лиц и грузов, по-прежнему не унифицированы таможенные документы, а процедуры пересечения границ являются длительными и обременительными.
Countries use their own transit documents, which are not mutually accepted. Страны используют свои собственные документы на транзитные перевозки, не пользующиеся взаимным признанием.
They can then present their reports to the Forum on how they had been involved by the various bodies in charge of producing such documents. Впоследствии они могут представить Форуму свои доклады об участии в работе различных органов, которым поручено готовить такие документы.
Further, new technologies had made it possible to subvert issuance systems and obtain genuine documents. Новые технологии позволяют также внедряться в системы выдачи документов и получать подлинные документы.
She now submits that despite continuous beatings, he refused to give any testimony and to sign any self-incriminating documents. Теперь она заявляет, что, несмотря на постоянные избиения, он отказывался давать какие-либо показания и подписывать какие-либо обвиняющие его документы.
In that case, the Court would have to inform the author about any procedural developments and serve any documents on her. В таком случае суду пришлось бы информировать автора о всех проведенных процедурах и вручать ей любые документы.
The authors point out that there is no evidence that the second author relied on forged documents in support of his claims. Авторы указывают на отсутствие каких-либо доказательств того, что второй автор в поддержу своих утверждений ссылался на сфабрикованные документы.
These documents would have assisted the author in the preparation of his defence. Эти документы помогли бы автору подготовить свою защиту.
Thus, it was the State party's contention that caused the complainant to submit new documents. Таким образом, заявителю пришлось представлять новые документы как раз из-за утверждения государства-участника.
As previously reported, the Committee had originally planned that those documents would be published by 2005. Как сообщалось ранее, Комитет первоначально планировал, что эти документы будут опубликованы в 2005 году.
UNOPS presented the Board with documents that indicated an improved level of monitoring of projects that had been overspent. ЮНОПС представило Комиссии документы, свидетельствующие об ужесточении контроля за проектами, по которым был допущен перерасход.
The UNOPS legal officer who analysed the documents concluded that UNOPS was not liable. Сотрудник ЮНОПС по правовым вопросам, проанализировавший документы, пришел к выводу, что ЮНОПС не несет финансовой ответственности.
With the assistance of some staff members, the persons had used documents and stamps that pertained to UNRWA. При пособничестве ряда сотрудников эти лица добывали и использовали документы и печати БАПОР.
UNFICYP commented that insurance documents were only requested on a per need basis. ВСООНК в своих комментариях указали, что документы о страховании запрашиваются лишь при возникновении необходимости.
Where the Registry staff believes that the application and the accompanying documents are not sufficiently complete, it shall advise the applicant accordingly. Когда сотрудники Секретариата сочтут, что заявление и сопроводительные документы являются достаточно полными, они уведомляют об этом заявителя.
These documents direct the missions to complete the board of inquiry proceedings as soon as possible, preferably within four weeks. Эти документы предписывают миссиям завершать работу комиссии по расследованию в возможные кратчайшие сроки, предпочтительно в течение четырех недель.
Selected documents are expected to be produced in Braille. Предполагается, что отдельные документы будут составляться на азбуке Брайля.
Archive documents researched by contemporary historians reveal not only the scale but also the causes of the tragedy. Исследованные современными историками архивные документы раскрывают не только масштабы трагедии, но и ее причины.
The outstanding action is off-site storage of field back-up tapes for local field data containing only shared documents and e-mail records. Задачей, которую предстоит выполнить, является обеспечение внешнего удаленного хранения резервных пленок, используемых отделениями на местах для резервного копирования базы местных данных, содержащей только документы общего пользования и электронную почту.
The complaint is carefully analysed, and investigators identify and collect relevant documents and evidence. Жалоба тщательно анализируется, и следователи выявляют и собирают соответствующие документы и доказательства.
OIOS notes that the Procurement Manual and vendor registration documents have been improved to address some of the concerns expressed by OIOS. УСВН отмечает, что в Руководство по закупкам и регистрационные документы поставщиков внесены изменения в сторону улучшения с учетом некоторых из обеспокоенностей, выраженных УСВН.
Experts discussed those instruments, arrangements and documents, noting that their scope varies and some also include transfer criteria and guidelines. Эксперты обсудили эти международные договоры, соглашения и документы, отметив, что они различаются по сфере охвата и что некоторые из них включают в себя критерии и руководящие принципы в отношении передачи оружия.
It has been given the authority to request and receive confidential documents that are relevant to a particular case. Ей предоставлены полномочия запрашивать и получать относящиеся к делу конфиденциальные документы.