| From 8 March 1985, the issuance of travel documents was no longer subjected to any restriction. | С 8 марта 1985 года проездные документы оформляются без каких-либо ограничений. |
| They also lend their publications and documents to other re-disseminators: schools, universities, local libraries and NGOs. | Кроме того, они также передают свои издания и документы другим вторичным распространителям: школам, университетам, местным библиотекам и НПО. |
| The time available for members to study documents and prepare for meetings is thus limited to nights and weekends. | Поэтому члены могут изучать документы и готовиться к заседаниям только по вечерам, субботам и воскресеньям. |
| All attempts are made to ensure that the official documents relating to the courts are produced in both languages. | Делается все возможное для обеспечения того, чтобы официальные документы, касающиеся судебного разбирательства, публиковались на двух языках. |
| Upon arrival in Cuba, children's travel documents were taken away. | После приезда на Кубу у детей забирали документы, по которым они приехали. |
| Hard copies of documents were normally available for pick-up on the morning after they were printed. | Документы в печатном виде обычно поступают для распространения утром на следующий день после выхода из печати. |
| The Secretariat should fulfil the specific mandates of the General Assembly and issue documents on time. | Секретариату следует выполнять соответствующие мандаты Генеральной Ассамблеи и выпускать документы вовремя. |
| These documents have been made available to the Office of the Prosecutor much more quickly during the period covered by the report than previously. | За период, охватываемый данным докладом, эти документы предоставлялись в распоряжение Канцелярии Обвинителя намного быстрее. |
| The information centres also receive communications advisories, including media guidelines and other documents circulated by the Group. | Информационные центры получают также сообщения по вопросам коммуникации, включая рекомендации в отношении средств массовой информации и другие документы, распространяемые Группой. |
| Japan would like to strongly request the Secretariat to circulate such documents well in advance. | Япония хотела бы настоятельно просить Секретариат распространять такие документы заблаговременно. |
| The secretariat has established a website where interested parties can access comprehensive information about Antarctica, including documents from recent Antarctic Treaty Consultative Meetings. | Секретариат создал свой веб-сайт, на котором заинтересованные стороны могут получить информацию по Антарктике, включая документы последних совещаний консультативных сторон по Договору об Антарктике. |
| The third issue was that of the official languages in which documents were to be issued. | Третий вопрос касается официальных языков, на которых должны издаваться документы. |
| Core documents in their current form were often outdated. | Базовые документы в нынешней форме зачастую являются устарелыми. |
| The documents relate predominantly to lasers, including the use of laser technology to enrich uranium. | Документы имеют отношение главным образом к лазерам, в том числе к использованию лазерной технологии для обогащения урана. |
| Serbia and Montenegro now provides the Office with all documents at its disposal. | В настоящее время Сербия и Черногория предоставляет Канцелярии все документы, имеющиеся в ее распоряжении. |
| We continue to believe that those documents require in-depth study by the relevant authorities because they contain updated information responding to many questions. | Мы по-прежнему считаем, что эти документы заслуживают углубленного изучения со стороны соответствующих инстанций, поскольку в них представлена самая последняя информация в ответ на многие поставленные вопросы. |
| Those documents form a solid basis for our continued work. | Эти документы образуют прочную основу нашей постоянной работы. |
| Literacy policies and strategies are often part of wider documents that address issues of skills training, employment and aboriginal education. | Политика и стратегии в области грамотности часто входят в более общие документы по вопросам профессиональной подготовки, трудоустройства и образования коренного населения. |
| The Committee welcomed the revised Code and Voluntary Guidelines and recommended the early publication by IMO of these documents. | Комитет приветствовал пересмотренный кодекс и Добровольное руководство и рекомендовал ИМО опубликовать эти документы в ближайшее время. |
| Conference outcome documents and the results of the Year were presented at the Second Magglingen Conference on Sport and Development. | Итоговые документы конференций и результаты Года были представлены на второй Меггенской конференции по спорту и развитию. |
| The author allegedly refused to go to the hospital, as he wanted to take some documents from a duty officer. | Как утверждается, автор отказался от госпитализации, поскольку хотел получить определенные документы от дежурного по посту. |
| The search also revealed forged documents, identity cards, passports and unlicensed firearms. | Во время обыска также были выявлены поддельные документы, удостоверения личности, паспорта и незарегистрированное огнестрельное оружие. |
| New tools and substantive working documents, based on best practices identified by international experts, are currently being developed. | В настоящее время разрабатываются новые инструменты и основные рабочие документы, основанные на оптимальной практике, выявленной международными экспертами. |
| However, those documents had yet to be finalized as at April 2006. | Однако по состоянию на апрель 2006 года эти документы все еще окончательно доработаны не были. |
| Some organizations had developed separately their policies and tools relating to information technology fraud prevention without referring to policy documents issued by the Secretariat. | Некоторые организации разработали самостоятельные стратегии и механизмы предупреждения случаев мошенничества в области информационных технологий без ссылки на директивные документы, опубликованные Секретариатом. |