This rule applies to newborns or those who change or restores documents. |
Это правило касается новорождённых или тех, кто меняет или восстанавливает документы. |
Approaching him, the police officer demanded documents, but the citizen did not have them with him. |
Подойдя к нему, сотрудник полиции потребовал документы, но у гражданина их при себе не имелось. |
Incorporation documents may be drafted in any language, together with a translation into English. |
Регистрационные документы корпорации могут быть подготовлены на любом языке при наличии перевода на английский язык. |
Arms and expropriated goods were distributed amongst the people, tax money was returned and official documents destroyed. |
Оружие и захваченные материальные ценности были распределены между населением, деньги с налогов были возвращены, а официальные документы уничтожены. |
The town museum keeps many of his documents and family photographs. |
Городской музей хранит многие документы и семейные фотографии. |
Database "Legislative and regulatory documents of the Ministry of Health of Belarus". |
База данных «Нормативно-законодательные документы Министерства здравоохранения Республики Беларусь». |
DEC's version of Runoff allowed a user to produce documents. |
Вариант Runoff от DEC позволял пользователю создавать документы. |
The hackers take this opportunity and counterattack, gaining access to the CIA network and obtaining many classified documents. |
Хакеры пользуются этой возможностью и контратакуют, получая доступ к сети ЦРУ и получая многие секретные документы. |
In these cases your possessions, documents, notebooks will be safe. |
В этих несессерах Твоё имущество, документы, ноутбуки? будут в безопасности. |
This law means that indigenous peoples can use their native language in communicating with government officials and request official documents in that language. |
Этот закон означает, что коренные народы могут использовать свой родной язык в общении с государственными чиновниками и запросить официальные документы на этом языке. |
Students learn to incorporate graphics in Word documents, add columns, and work with tables. |
Слушатели учатся вставлять графику в документы Word, добавлять колонки и работать с таблицами. |
Since version 0.9.1, hyperlinks embedded in PDF documents have been supported. |
Начиная с версии 0.9.1 поддерживаются гиперссылки, вложенные в PDF документы. |
When applying to us, provide documents confirming the event. |
При обращении Вам необходимо предоставить подтверждающие событие документы. |
Not all personal documents are standard ones. |
Но не все личные документы можно назвать стандартными. |
All personal documents, both standard and non-standard, need to be translated into the language of a country where the person goes. |
Все личные документы, будь-то стандартные или нестандартные, необходимо переводить на язык той страны, куда едет человек. |
Many documents and books mention it from the eighteenth century. |
Многие документы и книги упоминают об этом с восемнадцатого века. |
At home, he arranged for the burning of his documents and tried unsuccessfully to reach the Icelandic foreign minister by telephone. |
Дома он сжёг все свои документы и безуспешно пытался дозвониться до исландского министра иностранных дел. |
These documents can also be used for electronic presentations. |
Эти же документы можно использовать для электронных презентаций. |
This correspondence between the two kings produced the first surviving documents in English diplomatic history. |
Эта корреспонденция между этими двумя королями представляла первые сохранившиеся документы в английской дипломатической истории. |
Personal documents of Khan's were found on the train. |
Личные документы Хана были найдены в поезде. |
Hardcopies of published normative documents can be obtained at "National Institute of Standards" CJSC. |
Опубликованные нормативные документы в печатном виде можно приобрести в ЗАО "Национальный институт стандартов". |
He was required to be a proficient Latinist because these documents were written in Latin. |
Он был должен быть опытным латинистом, так как эти документы написаны на латинском языке. |
On August 8, documents on Beiguan, Southern park, cemetery and area Si-miao have been transferred. |
8 августа были переданы документы на Бэйгуань, Южный парк, кладбище и район Си-мяо. |
Please read conditions when you fill Application and send us all required documents. |
Пожалуйста прочитайте условия, прежде чем Вы заполняете Заявление и посылаете нам все необходимые документы. |
Courier mail delivers documents to the address indicated by the customer. |
Документы доставляются курьерской почтой на клиентом указанный адрес. |