| This rule applies to newborns or those who change or restores documents. | Это правило касается новорождённых или тех, кто меняет или восстанавливает документы. |
| Approaching him, the police officer demanded documents, but the citizen did not have them with him. | Подойдя к нему, сотрудник полиции потребовал документы, но у гражданина их при себе не имелось. |
| Incorporation documents may be drafted in any language, together with a translation into English. | Регистрационные документы корпорации могут быть подготовлены на любом языке при наличии перевода на английский язык. |
| Arms and expropriated goods were distributed amongst the people, tax money was returned and official documents destroyed. | Оружие и захваченные материальные ценности были распределены между населением, деньги с налогов были возвращены, а официальные документы уничтожены. |
| The town museum keeps many of his documents and family photographs. | Городской музей хранит многие документы и семейные фотографии. |
| Database "Legislative and regulatory documents of the Ministry of Health of Belarus". | База данных «Нормативно-законодательные документы Министерства здравоохранения Республики Беларусь». |
| DEC's version of Runoff allowed a user to produce documents. | Вариант Runoff от DEC позволял пользователю создавать документы. |
| The hackers take this opportunity and counterattack, gaining access to the CIA network and obtaining many classified documents. | Хакеры пользуются этой возможностью и контратакуют, получая доступ к сети ЦРУ и получая многие секретные документы. |
| In these cases your possessions, documents, notebooks will be safe. | В этих несессерах Твоё имущество, документы, ноутбуки? будут в безопасности. |
| This law means that indigenous peoples can use their native language in communicating with government officials and request official documents in that language. | Этот закон означает, что коренные народы могут использовать свой родной язык в общении с государственными чиновниками и запросить официальные документы на этом языке. |
| Students learn to incorporate graphics in Word documents, add columns, and work with tables. | Слушатели учатся вставлять графику в документы Word, добавлять колонки и работать с таблицами. |
| Since version 0.9.1, hyperlinks embedded in PDF documents have been supported. | Начиная с версии 0.9.1 поддерживаются гиперссылки, вложенные в PDF документы. |
| When applying to us, provide documents confirming the event. | При обращении Вам необходимо предоставить подтверждающие событие документы. |
| Not all personal documents are standard ones. | Но не все личные документы можно назвать стандартными. |
| All personal documents, both standard and non-standard, need to be translated into the language of a country where the person goes. | Все личные документы, будь-то стандартные или нестандартные, необходимо переводить на язык той страны, куда едет человек. |
| Many documents and books mention it from the eighteenth century. | Многие документы и книги упоминают об этом с восемнадцатого века. |
| At home, he arranged for the burning of his documents and tried unsuccessfully to reach the Icelandic foreign minister by telephone. | Дома он сжёг все свои документы и безуспешно пытался дозвониться до исландского министра иностранных дел. |
| These documents can also be used for electronic presentations. | Эти же документы можно использовать для электронных презентаций. |
| This correspondence between the two kings produced the first surviving documents in English diplomatic history. | Эта корреспонденция между этими двумя королями представляла первые сохранившиеся документы в английской дипломатической истории. |
| Personal documents of Khan's were found on the train. | Личные документы Хана были найдены в поезде. |
| Hardcopies of published normative documents can be obtained at "National Institute of Standards" CJSC. | Опубликованные нормативные документы в печатном виде можно приобрести в ЗАО "Национальный институт стандартов". |
| He was required to be a proficient Latinist because these documents were written in Latin. | Он был должен быть опытным латинистом, так как эти документы написаны на латинском языке. |
| On August 8, documents on Beiguan, Southern park, cemetery and area Si-miao have been transferred. | 8 августа были переданы документы на Бэйгуань, Южный парк, кладбище и район Си-мяо. |
| Please read conditions when you fill Application and send us all required documents. | Пожалуйста прочитайте условия, прежде чем Вы заполняете Заявление и посылаете нам все необходимые документы. |
| Courier mail delivers documents to the address indicated by the customer. | Документы доставляются курьерской почтой на клиентом указанный адрес. |