Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
The agenda, presentations by Parties and other documents for the workshop are available on the secretariat web site < >. Повестка дня, представления Сторон и другие документы рабочего совещания имеются на вебсайте секретариата по адресу: < >.
The Republic of Croatia has failed to cooperate in that investigation by refusing to provide documents requested by the Prosecutor. Республика Хорватия не оказала содействия в проведении этого расследования, отказавшись предоставить документы, запрошенные Обвинителем.
It states that the relevant papers and documents were in the site offices or in the manager's flat in Kuwait City. 2. Она утверждает, что соответствующие документы находились в отделениях на объектах или в квартире управляющего в городе Кувейт.
However, according to Fujita, many other relevant documents relating to this portion of the claim were kept in Fujita's Baghdad office. Однако, как сообщает "Фуджита", многие другие соответствующие документы, касающиеся этой части претензий, хранились в багдадском отделении "Фуджиты".
If the documents are not filed, the Panel cannot rely upon them. Если документы не представлены, Группа не может принимать их во внимание.
In support of its claim, Samsung provided voluminous documents entitled "packing lists" covering all the spare parts included in the claim. В обоснование своей претензии "Самсунг" представила объемные документы, озаглавленные "Перечни поставленных материалов", охватывающие все запасные части, включенные в претензию.
GRPE agreed to remove the official documents from the agenda of the next session. GRPE согласилась исключить соответствующие официальные документы из повестки дня следующих сессий.
Trade documents (such as letters of credit and invoices) are reviewed to corroborate the asserted value of the goods in transit. Товарные документы (такие, как аккредитивы и счета) изучаются на предмет подтверждения заявленной стоимости товаров в пути.
The reports of the regional preparatory meetings and other documents presented by member States will be made available to the Preparatory Committee. Подготовительному комитету будут переданы доклады региональных подготовительных совещаний и другие документы, представленные государствами-членами.
The web sites contain the reports, agendas of forthcoming sessions, major publications and working documents. Веб-сайты содержат доклады, повестки дня предстоящих сессий, основные публикации и рабочие документы.
Related documents: Brief comparison to UN Recommendations, RID and the IMDG Code. Справочные документы: Краткое сопоставление с Рекомендациями ООН, МПОГ и МКМПОГ.
Working documents listed in the agenda are also available via the Internet: 1/ Рабочие документы, перечисленные в повестке дня, можно получить также через систему Интернет:
Experts were kindly requested to keep these informal documents and bring them to the February 2000 session. Экспертам было предложено сохранить эти неофициальные документы и иметь их при себе на сессии в феврале 2000 года.
The functional equivalent approach aims to ensure that all documents have the same degree of contractual certainty and legal recognition. Цель функционально-эквивалентного подхода заключается в обеспечении того, чтобы все документы обеспечивали одинаковую степень договорной определенности и признание юридической силы.
In some national systems different documents perform these roles, and the latter document is a much more finished product than the former. В ряде национальных систем такую роль выполняют другие документы, и последний документ является куда более разработанным механизмом, чем первый.
Standard written United Nations documents and programmes do not fit these communities' needs. Стандартные письменные документы и программы Организации Объединенных Наций их потребностям не удовлетворяют.
The fishermen, who had not crossed the international boundary, had their documents confiscated. У рыбаков, которые еще не пересекли международной границы, были конфискованы документы.
Shipping documents were not issued for the partially loaded sulphur cargo. Перевозочные документы по частично погруженному грузу серы не выставлялись.
The Panel's consultants have reviewed these documents for the period from Texaco's acquisition through to the invasion. Консультанты Группы изучили эти документы за период с приобретения компании "Тексако" по момент вторжения.
It was unclear why the courts could not give the documents directly to the women concerned. Непонятно, почему суды не выдают эти документы на руки непосредственно разведенным женщинам.
For example, these documents were reprinted in Armenian, Czech, Fulfulde and local Indian languages. Например, эти документы были изданы на армянском, чешском, фулфулде и местных индийских языках.
They shall provide it, on request, with all the information and documents needed for the fulfilment of its mission. Они передают ей по ее просьбе любую информацию и документы, необходимые для осуществления ее миссии.
The secretariat shall make available to the Conference such documents and facilities as have been approved by the Commission. Секретариат предоставляет в распоряжение Конференции такие документы и материалы, которые были одобрены Комиссией.
In Chiapas, 96 per cent of the refugee population already received migratory documents. В Чьяпасе 96% беженцев уже получили миграционные документы.
Project documents prepared before that date would not have benefited from those procedures. До этой даты проектные документы подготавливались без применения этих процедур.