We need documents that officially link her to that land. |
Нам нужны документы, официально связывающие её с этой землей. |
Maybe we have to sign something again, bring documents. |
Может, нам нужно ещё что-то подписать, привезти документы. |
He lost transfer documents with my signature on them. |
Он потерял трансферные документы с моей подписью. |
The documents that he was passing to the other side - they came from your wife's computer. |
Документы, которые он пересылал другой стороне... они получены из компьютера твоей жены. |
I looked at some of the documents the younger associates drew up. |
Просматривала некоторые документы, которые готовили младшие юристы. |
They're the documents John mentioned to you earlier. |
Это документы о которых говорил тебе Джон. |
Who told you I was requesting documents? |
Кто тебе сказал, что я запрашивал документы? |
Naval attaché was approached by a foreign agent, someone he thought was a friend... asking for classified documents. |
К военно-морскому атташе приблизился иностранный агент, которого он считал другом... попросил засекреченные документы. |
Valuable documents going back to the 16th century. |
Ценные документы, вплоть до 16 века. |
I'm thinking Sanderson sends someone to meet Emory to get the documents. |
Полагаю, Сандерсон послал кого-то встретить Эмори и забрать документы. |
All documents are registered by the approved testing station which issued this certificate. |
Все документы регистрируются выдавшей настоящее свидетельство станцией, уполномоченной проводить испытания. |
It was agreed that a new proposal should be prepared for the next session drawing on both the documents by France and the Netherlands. |
Было решено, что для очередной сессии следует подготовить новое предложение, учитывающее документы Франции и Нидерландов. |
All the relevant documents related to the plans of the Georgian leadership are now well known. |
Теперь уже все соответствующие документы насчет планов грузинского руководства хорошо известны. |
Furthermore, paper documents are often the source of trusted information, casting doubt on the reliability of data existing in electronic systems. |
Кроме того, бумажные документы нередко являются источником выверенной информации, что вызывает сомнение в достоверности данных, существующих в электронных системах. |
The stand featured information material such as posters, documents and Convention text, and memorabilia. |
На стенде были представлены различные информационные материалы, такие, как плакаты, документы и текст Конвенции, а также памятные экспонаты. |
The Group received the documents and the inquiry is still ongoing. |
Группа получила запрошенные документы, расследование еще не завершено. |
All documents relating to planning, design and construction should be maintained in an accessible way, with records kept permanently for future reference. |
Все документы, касающиеся планирования, проектирования и строительства, должны вестись доступным образом, при этом записи должны сохраняться на постоянной основе с целью будущего обращения к ним. |
The authorities have decided to issue new documents in 2010. |
Власти приняли решение выдать новые документы в 2010 году. |
To inform the applicant, the GMD has produced three leaflets indicating the necessary documents to be submitted when filing an application. |
В целях информирования заявителей ГМД издал три брошюры, в которых указывается, какие документы необходимо представлять при подаче заявки. |
It also provides references to key documents, services and other resources for staff. |
В нем также содержатся ссылки на ключевые документы, услуги и другие источники, которыми могут воспользоваться сотрудники. |
The system is electronic and allows performance documents and appraisals to be done online. |
Это - электронная система, позволяющая подготавливать документы по служебной аттестации в сетевом режиме. |
The recommendation to post documents on the Internet was also supported by the Preparatory Committee for the Durban Review Conference. |
Рекомендацию разместить документы в Интернете поддержал также Подготовительный комитет Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
Background documents on human rights, terrorism and counter-terrorism were provided to it for background and guidance. |
Для ознакомления и ориентации участников совещания были представлены справочные документы по вопросам прав человека, терроризма и контртерроризма. |
These documents will be transmitted to the ITC secretariat. |
Эти документы будут передаваться секретариату КВТ. |
Some delegations had submitted documentation by that deadline and the documents were available in the official languages on the Committee's website. |
Некоторые делегации представили документацию к этому сроку, и эти документы размещены на официальных языках на веб-сайте Комитета. |