| We need documents that officially link her to that land. | Нам нужны документы, официально связывающие её с этой землей. |
| Maybe we have to sign something again, bring documents. | Может, нам нужно ещё что-то подписать, привезти документы. |
| He lost transfer documents with my signature on them. | Он потерял трансферные документы с моей подписью. |
| The documents that he was passing to the other side - they came from your wife's computer. | Документы, которые он пересылал другой стороне... они получены из компьютера твоей жены. |
| I looked at some of the documents the younger associates drew up. | Просматривала некоторые документы, которые готовили младшие юристы. |
| They're the documents John mentioned to you earlier. | Это документы о которых говорил тебе Джон. |
| Who told you I was requesting documents? | Кто тебе сказал, что я запрашивал документы? |
| Naval attaché was approached by a foreign agent, someone he thought was a friend... asking for classified documents. | К военно-морскому атташе приблизился иностранный агент, которого он считал другом... попросил засекреченные документы. |
| Valuable documents going back to the 16th century. | Ценные документы, вплоть до 16 века. |
| I'm thinking Sanderson sends someone to meet Emory to get the documents. | Полагаю, Сандерсон послал кого-то встретить Эмори и забрать документы. |
| All documents are registered by the approved testing station which issued this certificate. | Все документы регистрируются выдавшей настоящее свидетельство станцией, уполномоченной проводить испытания. |
| It was agreed that a new proposal should be prepared for the next session drawing on both the documents by France and the Netherlands. | Было решено, что для очередной сессии следует подготовить новое предложение, учитывающее документы Франции и Нидерландов. |
| All the relevant documents related to the plans of the Georgian leadership are now well known. | Теперь уже все соответствующие документы насчет планов грузинского руководства хорошо известны. |
| Furthermore, paper documents are often the source of trusted information, casting doubt on the reliability of data existing in electronic systems. | Кроме того, бумажные документы нередко являются источником выверенной информации, что вызывает сомнение в достоверности данных, существующих в электронных системах. |
| The stand featured information material such as posters, documents and Convention text, and memorabilia. | На стенде были представлены различные информационные материалы, такие, как плакаты, документы и текст Конвенции, а также памятные экспонаты. |
| The Group received the documents and the inquiry is still ongoing. | Группа получила запрошенные документы, расследование еще не завершено. |
| All documents relating to planning, design and construction should be maintained in an accessible way, with records kept permanently for future reference. | Все документы, касающиеся планирования, проектирования и строительства, должны вестись доступным образом, при этом записи должны сохраняться на постоянной основе с целью будущего обращения к ним. |
| The authorities have decided to issue new documents in 2010. | Власти приняли решение выдать новые документы в 2010 году. |
| To inform the applicant, the GMD has produced three leaflets indicating the necessary documents to be submitted when filing an application. | В целях информирования заявителей ГМД издал три брошюры, в которых указывается, какие документы необходимо представлять при подаче заявки. |
| It also provides references to key documents, services and other resources for staff. | В нем также содержатся ссылки на ключевые документы, услуги и другие источники, которыми могут воспользоваться сотрудники. |
| The system is electronic and allows performance documents and appraisals to be done online. | Это - электронная система, позволяющая подготавливать документы по служебной аттестации в сетевом режиме. |
| The recommendation to post documents on the Internet was also supported by the Preparatory Committee for the Durban Review Conference. | Рекомендацию разместить документы в Интернете поддержал также Подготовительный комитет Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
| Background documents on human rights, terrorism and counter-terrorism were provided to it for background and guidance. | Для ознакомления и ориентации участников совещания были представлены справочные документы по вопросам прав человека, терроризма и контртерроризма. |
| These documents will be transmitted to the ITC secretariat. | Эти документы будут передаваться секретариату КВТ. |
| Some delegations had submitted documentation by that deadline and the documents were available in the official languages on the Committee's website. | Некоторые делегации представили документацию к этому сроку, и эти документы размещены на официальных языках на веб-сайте Комитета. |