Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
Electronic documents are also accessible for visually impaired persons. Электронные документы доступны также для лиц с нарушениями зрения.
UNPO stated that Christians faced persecution; pastors were forced to close Churches and sign documents stating they will refrain from their religious activities. ОНСН заявила, что христиане подвергаются преследованиям; пасторы вынуждены закрыть церкви и подписать документы, предусматривающие обязательство воздерживаться от религиозной деятельности.
The list includes the documents issued under the various items at this stage and one document to be issued. Этот перечень включает изданные на данный момент документы по различным пунктам повестки дня и один документ, который еще предстоит издать.
The new machines were fully automatic and could produce bound documents and books of up to 350 pages. Новые машины являются полностью автоматическими и позволяют выпускать сброшюрованные документы и книги объемом до 350 страниц.
The mission received documents from various interlocutors, including official data, videos and reports, and allegations of human rights violations. Миссия получила документы от различных собеседников, включая официальные данные, видеоматериалы и доклады, а также заявления о нарушениях прав человека.
A few observers suggested that the term "Afrophobia" start being included in relevant United Nations documents. Несколько наблюдателей предложили, чтобы термин "афрофобия" начал включаться в соответствующие документы ООН.
In some States, the minister responsible for intelligence services promulgates such documents; this ensures political accountability for their content. В некоторых государствах министр, отвечающий за специальные службы, принимает такие документы; это обеспечивает политическую ответственность за их содержание.
Otherwise, the Millennium Declaration (resolution 55/2) and many other vital documents will remain only a compilation of lofty promises. В противном случае, Декларация тысячелетия (резолюция 55/2) и многие другие важнейшие документы останутся лишь перечнем благородных обещаний.
Our request is based on the fact that those documents are an integral part of our history. Наша просьба продиктована тем, что эти документы являются неотъемлемой частью нашей истории.
Additional guiding documents, including a toolbox and a review of indicators for the ecosystem approach, were under development. Разрабатываются дополнительные руководящие документы, включая методическое пособие по экосистемному подходу и обзор его индикаторов.
Most regional fisheries management organizations also noted that meeting documents were posted on their websites, except those deemed to be confidential. Большинством региональных рыбохозяйственных организаций отмечалось также, что документы их совещаний размещаются на их веб-сайтах, за исключением тех, которые относятся к конфиденциальным.
Contact your nearest embassy or consulate immediately if your passport and/or documents are lost or stolen. Немедленно обращайтесь в свое ближайшее посольство или консульство, если ваш паспорт и/или документы утеряны или похищены.
Separated and unaccompanied children also need to be provided with their own documents. Разлученным с родителями и несопровождаемым детям, также должны выдаваться свои документы.
It continues to improve the guideline documents in the field of nuclear security and safety and to assist member States in strengthening relevant capabilities. Оно продолжает совершенствовать нормативные документы в области ядерной безопасности и защиты и оказывать помощь государствам-членам в укреплении их соответствующих потенциалов.
Those documents will be useful to our discussion today. Эти документы будут полезны для наших сегодняшних обсуждений.
These documents have now been finalized and are to be adopted. В настоящее время эти документы дорабатываются и вскоре будут приняты.
Listed individuals are particularly vulnerable at border crossing points where officials have the chance to scrutinize their documents and check them against their databases. Включенных в перечень лиц особенно легко выявить на пограничных контрольно-пропускных пунктах, сотрудники которых имеют возможность тщательно изучить их документы и сверить их со своими базами данных.
All documents that relate to the official jurisprudence of the Tribunal have been designated for permanent retention. Все документы, которые относятся к официальной судебной практике Трибунала, определены к постоянному хранению.
These key military documents relate to a trial that is nearing completion. Эти важнейшие военные документы относятся к процессу, который близится к завершению.
The Group reviewed documents relating to one such land dispute involving General Mayanga. Группа проанализировала документы, касающиеся одного из таких споров, в который вовлечен генерал Майянга.
The Group has annexed documents related to this consignment (annex 15). Документы, касающиеся этой партии, прилагаются к настоящему докладу (приложение 15).
Machine-readable travel documents are issued in at least nine States. По меньшей мере в девяти странах выдаются машиносчитываемые проездные документы.
The Panel has reviewed newly obtained financial records, written documents and other tangible evidence and followed up with interviews where appropriate. Группа проанализировала недавно полученные финансовые документы, письменные документы и другие веские свидетельства, а также проводила собеседования в соответствующих случаях.
All official UNICEF Executive Board documents are available in the six official United Nations languages. Все официальные документы Исполнительного совета ЮНИСЕФ издаются на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
All documents, including legislative proposals, submitted to Government for approval must include a gender equality impact statement. Все документы, включая законодательные предложения, представляемые правительству на утверждение, должны содержать раздел, посвященный влиянию на гендерное равенство.