Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
In order to implement this recommendation the secretariat is in the process of conducting a study concerning the use of various transport documents, including negotiable and non-negotiable documents as well as electronic alternatives. В порядке осуществления этой рекомендации секретариат проводит исследование, касающееся использования различных транспортных документов, включая оборотные и необоротные документы, а также их электронные эквиваленты.
Therefore, I would like to appeal to delegations to collect documents from their pigeonholes regularly so as to facilitate the distribution of new documents. И поэтому я хотел бы призвать делегации регулярно забирать документы из своих ячеек, чтобы облегчить распространение новых документов.
For instance, while some ECE documents of the have the base symbol E/ECE/-, there are more than 100 additional symbols for other documents of the Commission. Например, хотя некоторые документы ЕЭК имеют базовое условное обозначение Е/ЕСЕ/-, существуют более 100 дополнительных условных обозначений других документов этой Комиссии.
Its advantages are less evident for the translation of documents prepared for governing body meetings as such documents require a higher standard of quality and therefore more thorough revision. Его преимущества не столь очевидны, когда речь идет о письменном переводе документов, готовящихся для заседаний руководящего органа, поскольку подобные документы требуют более высокого качества подготовки и поэтому нуждаются в более тщательном редактировании.
The price of discovery of (re-issued) documents depends on the region of Ukraine and on organization that issues documents. Стоимость истребования (повторных) документов зависит от региона Украины и от организации, в которой берутся повторные документы.
The legalization process also includes issue of documents by an embassy of the country where the documents are to be produced. Также процесс легализации включает оформление, в посольстве той страны, в которой предъявляют документы.
PNC had neither a developed structure, nor official theoretical documents (it was expected that such documents would be adopted by the future party conference). Разработанной структуры и официальных теоретических документов ПНК не имела (предполагалось, что такие документы будут приняты будущим съездом партии).
Their own documents, their own IMF and World Bank documents admit that. Их собственные документы - МВФ и Мирового банка - признают это.
His delegation was however proceeding on the understanding that these sectoral documents were UNCTAD's guideline documents for the guidance of participating countries in improving trade efficiency to the extent they considered appropriate. Вместе с тем его делегация исходит из того, что эти секторальные документы являются руководящими принципами ЮНКТАД, содержащими общие ориентиры в вопросах повышения эффективности торговли, которыми страны-участники могут руководствоваться в той мере, в какой они считают это необходимым.
At the present time, the attachments may also be transmitted electronically; this is the case for numerous administrative documents (customs and other documents). В настоящее время с помощью электронных средств связи могут также передаваться прилагаемые документы; это относится к многочисленным административным документам (таможенным и другим).
The working paper includes only Category I documents and Category II background documents of direct relevance to the Belgrade Agenda. Данный рабочий документ включает только документы категории I и справочные документы категории II, имеющие непосредственное отношение к повестке дня Белградской конференции.
However, in practice international organizations tend to provide electronic documents through their web sites and send paper documents by post upon request. Однако на практике международные организации все чаще предоставляют электронные документы через свои веб-сайты и направляют печатные документы по почте при условии такой просьбы.
The funds and closing documents are sent to the parties who will retain those funds and documents after the transfer. Средства и итоговые документы направляются сторонам, которые сохраняют эти средства и документы после передачи.
The Commission intends to exploit fully available documents in the verification process, while continuing to press for the handing over of all the relevant documents. Комиссия намеревается в полной мере использовать имеющиеся документы в процессе контроля, продолжая при этом настаивать на передаче всех соответствующих документов.
Unlike these official documents, traditional documents are not in themselves enough to prove eligibility to vote and only constitute supplementary evidence that the shiukhs can adduce where necessary. В отличие от этих официальных документов традиционные документы не удостоверяют достаточным образом наличие права на участие в голосовании и являются лишь дополнением к тем доказательствам, которые, при необходимости, могут быть представлены шейхами.
Informal documents which are not intended to be prepared later on as official working documents may also be transmitted as PDF formatted files. Неофициальные документы, не предназначенные для последующего оформления в качестве официальных рабочих документов, могут также передаваться в качестве файлов в формате PDF.
All pre-session documents are intended to be available on the SAICM web site by 8 August 2005, although some information documents may be distributed at the session. Предполагается, что вся предсессионная документация будет размещена на веб-сайте СПМРХВ до 8 августа 2005 года, хотя некоторые информационные документы могут быть распространены в ходе сессии.
(b) documents proposing "single" corrigenda or brief drafting amendments to official documents under study or already adopted (regulations, resolutions, recommendations). Ь) документы, имеющие целью предложить "простые" исправления или краткие изменения к формулировкам текстов официальных документов, которые находятся на рассмотрении или уже были приняты (правила, резолюции, рекомендации).
Its submission consisted of a one volume statement of claim and three volumes of supporting documents, including reports by expert accounting and engineering firms, witness statements and various documents. Поданный им материал содержал изложение претензии в одном томе и подтверждающую документацию в трех томах, включая доклады специализированных бухгалтерских и проектно-конструкторских компаний, показания свидетелей и различные документы.
The IRU draws attention to its recently published documents (available as informal documents): МСАТ обращает внимание на опубликованные им недавно документы (имеются в качестве неофициальных документов):
The representative of the delegation of Romania introduced all above-mentioned documents and indicated that UNTDED was a valuable source of information for the development of aligned international trade documents and electronic messages. Представитель делегации Румынии внес на рассмотрение все вышеупомянутые документы и указал, что СЭВДООН является ценным источником информации для разработки унифицированных международных торговых документов и электронных сообщений.
I have received reports of numerous persons being issued documents with technical errors rendering them unusable, while others are refused documents outright for no apparent valid reason. Я получила сведения о том, что многим лицам выдаются документы с техническими ошибками, что делает их недействительными, другим - просто отказывают в выдаче документов без каких-либо видимых оснований.
Certain documents discussed by the Sub-Committee were carried forward to the Committee session, and new proposals related to those documents have been received. Некоторые документы, обсуждавшиеся Подкомитетом, были препровождены Комитету для рассмотрения на его сессии, и получены новые предложения, касающиеся этих документов.
While they recognized the usefulness of the two documents referred to, many speakers considered it necessary to draw the Preparatory Committee's attention to more recent documents. Тем не менее многие выступавшие, признавая полезность обоих указанных документов, сочли необходимым обратить внимание Подготовительного комитета на более поздние документы.
New activities in 1998 involve the addition of a documents reproduction centre to the Registry, where large documents can be easily and quickly processed through high-technology photocopiers. Новые виды деятельности, которые будут осуществляться в 1998 году, связаны с созданием центра по размножению документов в Секретариате, в котором объемные документы могут легко и быстро размножаться с использованием современных фотокопировальных машин.