Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
Her delegation had requested that the main documents from that Conference should be issued as official documents at the present Review Conference. Ее делегация высказала просьбу, чтобы основные документы этой Конференции были выпущены в качестве официальных документов на нынешней Конференции по рассмотрению действия Договора.
Some of these documents have been taken into account in this document, but not all; therefore these informal documents may also remain relevant for the forthcoming session. Некоторые, но не все из этих документов были учтены в настоящем документе, поэтому эти неофициальные документы могут также по-прежнему иметь значение для предстоящей сессии.
The system used for the issuance of such documents is fully computerized and individual offices that issue such documents (Departments of Alien Police and Passport Service) are interconnected. Система, используемая для выдачи таких документов, полностью компьютеризирована, и отдельные отделения, выдающие такие документы (департаменты полицейского управления по делам иностранцев и паспортного контроля), объединены одной сетью.
The Administrative Department of Security, through the Sub-directorate of Migration and Documentation, controls seaports and airports and has specially trained personnel to identify documents, which enables them to establish the authenticity of such documents or whether they have been stolen, altered or forged. Административный департамент безопасности через свой Отдел по вопросам миграции и документации осуществляет контроль в морских и воздушных портах силами специально подготовленных сотрудников, которые идентифицируют документы с целью установить их подлинность либо убедиться в том, что они были похищены, подделаны или фальсифицированы.
Such documentation includes shipping and customs documents, letters of credit or invoices, insurance documents, and statements from shipping, customs, or port officials confirming the loss of goods. Такая документация включает грузовые и таможенные документы, аккредитивы или счета-фактуры, страховую документацию и заявления официальных представителей перевозчика, таможни или порта, подтверждающие потерю товаров.
The organizational test requires that the documents creating the organization (articles of incorporation, trust documents, etc.) contain certain standard provisions. Организационная проверка требует, чтобы учредительные документы организации (свидетельство о регистрации корпорации, доверительные документы и т.д.) содержали определенные стандартные положения.
As the affected Party, Austria requests the documents in German, but may sometimes also accept documents in English. В качестве затрагиваемой Стороны Австрия просит представить документы на немецком языке, но иногда может также принять документы на английском языке.
Hypertext is text that is cross-linked to other documents in such a way that the reader can read related documents by clicking on a highlighted word or symbol. Гипертекстовые это текст, который перекрестных ссылок на другие документы, таким образом, что читатель может прочитать соответствующие документы, нажав на выделенного слова или символ.
The State party submits that if the author or his counsel thought it necessary to have more documents translated, they should have specified the documents and requested their translation. Государство- участник заявляет, что если бы автор или его адвокат посчитали необходимым получить какие-либо другие документы в переведенном виде, то они могли конкретно назвать такие документы и обратиться с просьбой об их переводе.
According to the case documents, neither the author nor his defence counsel ever specified the documents of which they sought translation. Документы по делу свидетельствуют о том, что ни автор, ни его адвокат не уточняли, какие именно документы они хотели бы получить в переведенном виде.
It also was suggested that internationally agreed upon documents, including global goals and the final documents of major international conferences, should be integrated into the mission statement. Также было предложено включить в определение миссии документы, согласованные на международном уровне, включая глобальные цели и заключительные документы крупных международных конференций.
Any person proven to be using forged documents, whether travel documents or identity papers, is liable to a term of hard labour pursuant to the provisions of articles 236,262 and 265 of the Penal Code. Согласно положениям статей 236,262 и 265 Уголовного кодекса, любое лицо, использующее поддельные документы, будь то проездной документ или удостоверение личности, приговаривается к каторжным работам.
While such documents are made available for a certain duration on the respective web sites of those duty stations, this cannot be considered as an alternative to the use of ODS for the storage and retrieval of parliamentary documents. Хотя такие документы помещаются на какой-то срок на соответствующих веб-сайтах этих мест службы, это нельзя рассматривать в качестве альтернативы использованию СОД для хранения и поиска документов заседающих органов.
The documents involved - which are often of a highly technical nature - have to be translated as rapidly as possible, to a very high standard of fluency and accuracy, with translators having constant and immediate access to all necessary reference materials, including confidential Court documents. Документы, которые с этим связаны (зачастую они носят крайне технический характер), должны переводиться как можно скорее, очень квалифицированно и точно, причем переводчикам необходим постоянный и немедленный доступ ко всем необходимым справочным материалам, в том числе к конфиденциальным документам Суда.
Official documents and reports, especially agendas for upcoming meetings and sessions were not available on the site in a timely enough manner to permit NGOs to plan around these events, and navigation to obtain documents on-line was often found to be confusing. На шёЬ-сайте недостаточно оперативно размещаются официальные документы и доклады, в особенности повестки дня будущих совещаний и сессий, чтобы НПО могли планировать свою работу с учетом этих мероприятий, а онлайновый поиск документов, как отмечалось, нередко является неудобным.
Cooperation in drafting and obtaining approvals for the documents required for share placement (offering memorandum, marketing presentations, share subscription agreement and other documents). Содействие в подготовке и согласовании документов, необходимых для размещения акций (проспект эмиссии, маркетинговые презентации, договор о подписке и другие документы).
During some years we are keeping in our files translated documents, and in any time we can provide to the Client the earlier translated documents. Мы несколько лет сохраняем в архиве переведенные документы и в любой момент можем предоставить необходимый заказчику выполненный ранее перевод.
It contains all the documents pertaining to Cerdagne and Roussillon found in the LFM and in exactly the same order, as well as six documents more. Книга содержит все документы, относящиеся к графствам Сердань и Руссильон, найденные в LFM, расположенные в точно таком же порядке, а также ещё шесть грамот.
Many search engines incorporate an inverted index when evaluating a search query to quickly locate documents containing the words in a query and then rank these documents by relevance. Многие поисковые системы используют инвертированный индекс при оценке поискового запроса, чтобы быстро определить местоположение документов, содержащих слова из запроса, а затем ранжировать эти документы по релевантности.
107, replaced by IEC 60297-3-101 Deutsches Institut für Normung DIN 41494 - Multiple documents in German but some documents are available in English. 107, Заменены на IEC 60297-3-101 Deutsches Institut für Normung, DIN Множество документов на немецком языке, но некоторые документы доступны на английском.
The executing bank forwards the documents to the buyer's bank for further transfer to the buyer, who can now use them for receiving the documents. Исполняющий банк направляет документы в банк покупателя для дальнейшей передачи покупателю, который может использовать их теперь для получения товаров.
In addition to the above agenda item documents, the following background documents will be made available to the Symposium: В дополнение к перечисленным выше документам, подготовленным по пунктам повестки дня, участникам Симпозиума будут представлены следующие справочные документы:
The documents of the Conference must objectively reflect the results of the achievement of both those objectives, and it would therefore be better to adopt two separate documents. Соответственно, необходимо, чтобы ее документы объективно отражали результаты выполнения обеих задач, и поэтому лучше принять два отдельных документа.
A documents counter will be established in the media building to enable journalists to quickly obtain Summit documents without having to go to the delegates document counter. В здании, выделенном для представителей средств массовой информации, будет установлена стойка для документов, что позволит журналистам быстро получать документы Встречи на высшем уровне, при этом отпадет необходимость ходить за документами, выставленными на стойке для делегаций.
Main documents requiring action should be clear and concise; supporting documents should provide guidance on decision-making and enumerate alternatives; and all documentation should be available on time. Основные документы, требующие решений, должны быть ясными и краткими; вспомогательная документация должна служить руководством в выработке решений и предлагать альтернативы; и вся документация должна представляться в установленные сроки.