| A visitor delivered these documents to the complainant. | Эти документы передал заявителю один из посетителей госпиталя. |
| Integrated and comprehensive policy documents dedicated to advancing national science and technology capabilities are still largely absent in ESCWA member countries. | Почти во всех странах - членах ЭСКЗА до сих пор отсутствуют комплексные и всеобъемлющие документы по вопросам укрепления национального научно-технического потенциала. |
| He notes that, at his request, his former counsel had also attempted to get these documents without success. | Он отмечает, что по его просьбе его бывший адвокат также безуспешно пытался получить эти документы. |
| In 1997 the CSO regularly received documents from the Working Party (WP) meetings that reported on harmonisation of consumer price indices. | В 1997 году ЦСУ регулярно получало документы совещаний Рабочей группы, посвященные согласованию индексов потребительских цен. |
| Donors, recipient countries and the coordinating organizations jointly signed the project documents. | Проектные документы подписываются совместно донорами, странами-получателями помощи и координирующими организациями. |
| Any relevant documents in support of the submission or comment shall be annexed to it. | Любые соответствующие документы в поддержку представления или замечания, приводятся в приложении к ним. |
| Furthermore, such documents were still not available when they were finalizing the report. | Более того, на момент подготовки ими окончательной версии доклада такие документы все еще отсутствовали. |
| Women are issued with individual registration documents in their claim for refugee status in Kenya. | Женщины получают личные регистрационные документы по их заявлению на получение статуса беженца в Кении. |
| He was asked to deliver documents to Party activists across Bangladesh. | Ему поручили распространять документы среди активистов партии по всей территории Бангладеш. |
| The author states that this investigator once more tampered with evidence, destroying certain key documents in the case file. | Автор утверждает, что этот следователь еще раз фальсифицировал доказательства, уничтожив определенные ключевые документы, содержавшиеся в досье. |
| It was noted that in many LDCs, the reference documents that are required to formulate a national programme already exist. | В этой связи было отмечено, что во многих НРС уже есть базовые документы, необходимые для разработки национальной программы. |
| The relevant documents were made available through the website dedicated to the symposium. | Соответствующие документы были размещены на веб-сайте, посвященном симпозиуму. |
| All those documents would be circulated in all languages in due course. | Все эти документы будут распространены в соответствующее время на всех языках. |
| While his delegation did not question the right of any delegation to submit documents, it believed that timing and relevance were very important. | Хотя его делегация не ставит под вопрос право любой делегации представлять документы, она считает, что весьма важное значение имеет своевременность и целесообразность таких документов. |
| Moreover, the Secretariat should explain the meaning of the phrase "the Preparatory Committee also had before it the following documents". | Более того, Секретариату следует разъяснить значение выражения «в распоряжении Подготовительного комитета также имелись следующие документы». |
| The first new paragraph would read: A number of delegations submitted documents to the Preparatory Committee. | Первый новый пункт будет гласить: «Ряд делегаций представили документы Подготовительному комитету. |
| The Board must also scrutinize the informed consent documents to ensure that they meet the relevant regulatory standards. | Совет должен также тщательно изучать документы об информированном согласии для обеспечения их соответствия установленным нормативам. |
| By this deadline, it shall announce when, within the next 28 days, it will deliver the requested documents. | До истечения этого срока он должен сообщить, когда именно в течение последующих 28 дней он представит запрошенные документы. |
| The Democratic Movement of Kyrgyzstan had not been registered because its registration documents had been forged. | Демократическое движение Кыргызстана не было зарегистрировано, потому что его регистрационные документы оказались поддельными. |
| If the documentation is incomplete, the court will request the missing document or documents to be supplied through the most rapid channel. | Если документы поступили не полностью, суд запрашивает скорейшее направление недостающего документа или документов. |
| Our capital is, however, still looking at and evaluating these documents. | Вместе с тем наша столица все еще рассматривает и оценивает эти документы. |
| On an exceptional basis, documents may also be obtained by email or by fax. | В порядке исключения документы можно также получить по электронной почте или по факсу. |
| The documents concerning her complaint are confidential and she cannot have access to them from Switzerland. | Документы по ее жалобе носят конфиденциальный характер, и она не имеет доступа к ним из Швейцарии. |
| The Institutional Review Board must review and approve any proposed research and informed consent documents. | Этот надзорный совет должен контролировать и утверждать все предлагаемые исследования и документы, подтверждающие информированное согласие испытуемых. |
| The following supplementary information and documents were submitted to the Canadian authorities in the course of this procedure. | В ходе процедуры власти Канады получили приводимые ниже дополнительные сведения и документы. |