Countries would be able to provide links to relevant websites or key documents such as national implementation plans and policy and legislative documentation. |
Странам будет предоставлена возможность включать ссылки на соответствующие веб-сайты или основополагающие документы, такие как национальные планы и политика в области осуществления и законодательные акты. |
Several environmental conventions of the United Nations Economic Commission for Europe make all non-official documents publicly available on their websites. |
Некоторые природоохранные конвенции Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций предают гласности свои неофициальные документы через свои веб-сайты. |
The Maldives aims to submit more focused reports and keep all documents up to date. |
Мальдивские острова стремятся передавать на рассмотрение более сфокусированные доклады и постоянно обновлять все документы. |
These documents are used since 1999 in nursing education and on-going professional training activities. |
С 1999 года эти документы используются в процессе обучения медсестер и в рамках текущих учебных мероприятий по повышению их квалификации. |
Key activities: Pre-session documents are aimed at two target audiences: the Committee of Permanent Representatives and the general public. |
Основные мероприятия: Предсессионные документы ориентированы на две целевые аудитории: Комитет постоянных представителей и широкую общественность. |
The enhanced normative and operational framework has proved to be an effective instrument in mainstreaming the Habitat Agenda through Habitat country programme documents. |
Укрепление нормативных и оперативных рамок стало эффективным инструментом актуализации Повестки дня Хабитат через документы Хабитат с изложением страновых программ. |
The biennial strategic framework and work programme and budget documents are derived from the plan results framework. |
Двухгодичные стратегические рамки и программа работы и документы по бюджету опираются на рамочную концепцию результатов, предусмотренную в плане. |
UNICEF maintains an Intranet site on gender equality, which houses all key organizational reference documents and resources for staff to access. |
ЮНИСЕФ ведет веб-сайт по вопросам гендерного равенства, на котором содержатся все основные справочные документы и ресурсы организации, открытые для сотрудников. |
These documents will be submitted at the upcoming annual sessions of the Teams. |
Эти документы будут представлены на предстоящих ежегодных сессиях этих групп. |
While revising groundwater and surface water quality standards, it is recommended to take into account relevant internationally agreed guiding documents. |
При пересмотре стандартов качества подземных и поверхностных вод рекомендуется использовать соответствующие документы, согласованные на международном уровне. |
It had also proved useful to collate comments from Parties into official documents and to provide translation into Russian. |
Кроме того, полезной зарекомендовала себя практика включения подборок замечаний Сторон в официальные документы и обеспечения их перевода на русский язык. |
Official documents, correspondence, and texts, as well as textbooks, must be in this language and script. |
Официальные документы, переписка, а также учебники должны быть написаны на этом языке. |
The manager of the business is required to submit any documents requested by the committee by a set deadline. |
По требованию комиссии руководитель предприятия обязан в установленный срок представлять ей необходимые документы. |
These outputs and the resulting documents will be published by the UNECE. |
Эти продукты проекта и подготовленные в результате документы будут опубликованы ЕЭК ООН. |
Opportunity to receive and distribute comments on unedited working documents |
З. Возможность получать неизданные рабочие документы и высказывать по ним замечания |
These Working Groups and Platforms prepare the policy documents which are then approved by the Ministers. |
Эти рабочие группы и платформы готовят политические документы, которые затем утверждаются министрами. |
During the discussion, the communicant and the Party concerned provided documents and written statements to the Committee. |
В ходе обсуждения автор сообщения и соответствующая Сторона представили Комитету документы и письменные материалы. |
Thank you for your letter of 29th September and the other documents and correspondence. |
Благодарим вас за письмо от 29 сентября и другие документы и письма. |
The communicant included supporting documents as annexes to the communication. |
Автор сообщения представил подтверждающие документы в виде приложения к сообщению. |
The documents were sent to statutory consultees and were made available in local libraries, council offices and on the Web. |
Эти документы были направлены предусмотренным законом консультирующим сторонам и размещены в местных библиотеках, отделениях советов и в интернете. |
Key documents were not available in the Ukrainian language. |
Основные документы не имеются в наличии на украинском языке. |
It also stressed that all documents adopted in Oslo, which are of a statutory nature, must be translated into Russian. |
Она также подчеркнула, что все принятые в Осло документы, которые имеют нормативный характер, должны быть переведены на русский язык. |
These documents will be issued in English only. |
Эти документы будут изданы только на английском языке. |
The following documents will be prepared for Committee sessions. |
К сессиям Комитета подготавливаются указываемые ниже документы. |
The policy and strategy papers need to be viewed together with Habitat country programme documents. |
Политические и стратегические документы следует рассматривать в сочетании с документами страновых программ Хабитат. |