The more important documents have been translated into Swedish. |
Наиболее важные документы переведены на шведский язык. |
The supporting documents must be attached to the application. |
К указанному заявлению прилагаются дополнительные документы. |
Updated information on the session, including background documents and the provisional organization of work, is available on the Commission's web site. |
Обновленная информация о работе сессии, включая справочные документы и предварительную организацию работы, размещена на веб-сайте Комиссии. |
Together, the documents are referred to as the "Libreville Agreements". |
В совокупности эти документы именуются «Либревильскими соглашениями». |
12.34 The documents contain a series of messages. |
12.34 Эти документы содержат ряд сообщений. |
They were looking for some documents and the mayor himself, who managed to escape. |
Искали некие документы и самого мэра, который успел скрыться. |
The journalist was severely beaten and his documents, telephone, and camera were taken. |
Журналист был жестоко избит, у него отобрали документы, телефон и фотоаппарат. |
Since 2009, more than 65,000 former Soviet citizens have been issued with citizenship documents. |
В период с 2009 года документы, удостоверяющие гражданство, были выданы более чем 65000 граждан бывшего СССР. |
Said documents are still archived in Viet Nam. |
Указанные документы по-прежнему хранятся в архивах Вьетнама. |
The police officer took away his Russian Federation passport and military ticket and the documents disappeared. |
Полицейский забрал у него российский паспорт и военный билет, после чего эти документы исчезли. |
He submits a new application and supporting documents. |
Он представляет новое ходатайство и подтверждающие документы. |
The author will receive travel documents, and a residence permit. |
Автор получит проездные документы и вид на жительство. |
In July 2013, he visited the embassy in Teheran, and the necessary travel documents were issued for him. |
В июле 2013 года он посетил посольство в Тегеране и ему были выданы необходимые проездные документы. |
It also decided to make the documents listed in paragraph 11 above available to the Commission at its 2015 substantive session. |
Она также постановила оставить на рассмотрении Комиссии на ее основной сессии 2015 года документы, перечисленные в пункте 11 выше. |
Fearing for his own safety, he had tried to flee Algeria in 2001, using fake documents. |
Опасаясь за свою собственную безопасность, он попытался бежать из Алжира в 2001 году, используя поддельные документы. |
The complainant signed more documents under duress, including blank police reports. |
Под принуждением заявитель снова подписал различные документы, включая незаполненные бланки протоколов. |
Those documents constitute sufficient evidence that she would risk being subjected to torture if returned to China. |
Эти документы являются достаточным свидетельством для того, чтобы утверждать, что ей будет угрожать опасность пыток, если она будет выслана в Китай. |
Obviously, the extradited individuals are not in a position to provide such documents. |
Лица, подлежащие выдаче, конечно, не в состоянии представить такие документы. |
They submitted supplementary documents with the second application; however, the Federal Office rejected the application on 30 November 2010. |
Ко второму ходатайству они приложили дополнительные документы; однако, 30 ноября 2010 года Федеральное управление их ходатайство отклонило. |
The lawyer advised him to sign the documents in order to obtain mitigating circumstances. |
Адвокат рекомендовал ему подписать документы, сообщив, что это будет расцениваться как смягчающее обстоятельство. |
The documents contained draft resolutions recommended by the Economic and Social Council for action by the General Assembly. |
Документы содержали проекты резолюций, по которым Экономический и Социальный Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять решение. |
Furthermore, at the Regional Service Centre no projects had equipment transfer documents or project completion checklists providing a trail of events and assets. |
Кроме того, по всем проектам Регионального центра обслуживания отсутствовали документы о передаче оборудования или составляемые по завершении проекта контрольные ведомости, позволяющие проследить ход деятельности и активы. |
In addition, the country project documents are developed in consultation with national governments to meet their development priorities. |
Кроме того, страновые проектные документы готовятся на основе консультаций с правительствами соответствующих стран, чтобы добиться решения тех задач в области развития, которые в этих странах являются приоритетными. |
The outcome documents of all three conferences would contribute to the successful implementation of the Istanbul and Almaty Programmes of Action. |
Итоговые документы всех трех конференций внесут свой вклад в успешное осуществление Стамбульской и Алматинской программ действий. |
RCs also emphasized that such documents should also allow sufficient flexibility to take into consideration the particularities of country and situational contexts. |
КР также подчеркнули, что подобные документы должны обеспечивать достаточную степень гибкости для учета особенностей страны и ситуационного контекста. |