Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
Together, these documents constitute a blueprint for efficient international trade in the next century. Все эти документы вместе представляют собой план обеспечения эффективной международной торговли в следующем столетии.
Entry into Pakistan for Afghans during 1994 was officially restricted to those with valid travel documents or those allowed in on humanitarian grounds. В 1994 году въезд в Пакистан был официально разрешен только тем афганцам, у которых имелись действительные проездные документы, или тем из них, кто прибывал в страну по гуманитарным причинам.
They considered these documents as a significant contribution to the implementation of their decisions on the development of WEU operational capabilities. Они расценили эти документы в качестве существенного вклада в дело осуществления их решений об укреплении оперативного потенциала ЗЕС.
We agreed to the requests from the inspection team by showing it all the necessary accounting and operating records and supporting documents for its examination. Мы согласились выполнить просьбы инспекционной группы, предоставив ей возможность изучить все необходимые учетные и эксплуатационные документы и подтверждающую документацию.
Background papers prepared by consultants, and other documents, were made available to the four organizations. Справочные документы, подготовленные консультантами, и другая документация были распространены среди четырех организаций.
My Government is surprised that the above letters have been accepted for publication as documents of the United Nations. Мое правительство удивлено тем, что вышеупомянутые письма были приняты к публикации как документы Организации Объединенных Наций.
The international community is duty bound resolutely and steadfastly to support those documents. Международное сообщество должно решительно и твердо поддержать эти документы.
Therefore, I suggest that the documents for our next session, in 1995, should include paragraphs from the statements made by petitioners today. Поэтому я предлагаю, чтобы документы для нашей следующей сессии в 1995 году содержали выдержки из выступлений петиционеров, сделанных сегодня.
The Secretariat was requested to prepare analyses of fraud cases, and to make available any existing documents on the subject. Секретариату было предложено подготовить анализ случаев мошенничества и представить все имеющиеся документы по этому вопросу.
The Cairo documents address the central problem facing all humanity: to balance population, development and natural resources, while promoting choice and human rights. Каирские документы затрагивают центральную проблему, стоящую перед всем человечеством: обеспечить сбалансированность народонаселения, развития и природных ресурсов, уделив при этом особое внимание свободе выбора и правам человека.
Many views have been expressed directly to the Secretary-General, and other documents were issued in response to two resolutions of this Assembly. Многочисленные мнения высказывались непосредственно Генеральному секретарю, и в ответ на две резолюции этой Ассамблеи публиковались документы.
Having considered those documents and agreed conclusions, the Economic and Social Council took a decision which had three parts. Рассмотрев эти документы и согласованные выводы, Экономический и Социальный Совет принял решение, которое подразделяется на три части.
All documents are available in German only. Все документы имеются только на немецком языке.
It was argued that those documents had appeared prior to the Vienna Convention and therefore should not constitute a valid reference. Был выдвинут аргумент о том, что эти документы появились раньше Венской конвенции и поэтому ссылаться на них нельзя.
Letters or documents sent or delivered to defence lawyers to help them perform their task shall not be confiscated. Письма или документы, направленные или врученные защитнику с целью помочь ему в выполнении своих функций, конфискации не подлежат.
These documents shall be valid for at least two years after their provision to the [Technical Secretariat] [Organization]. Эти документы должны быть действительны, по крайней мере, в течение двух лет после их представления [Техническому секретариату] [Организации].
The documents to be listed in this section appear in paragraphs five and six of this report. Документы, которые должны быть перечислены в этом разделе, фигурируют в пунктах 5 и 6 настоящего доклада.
These extensive documents, comprising more than 500 pages, were prepared by the three working groups earlier established by the Group. Эти обширные документы, насчитывающие более 500 страниц, были подготовлены созданными ранее Специальной группой тремя рабочими группами.
UNIC Tunis distributed documents, press releases, information kits and posters on the World Conference to media, NGOs and government officials. ИЦООН в Тунисе распространял документы, пресс-релизы, информационные комплекты и плакаты, посвященные Всемирной конференции, в средствах массовой информации, неправительственных организациях и среди должностных лиц правительства.
The latest peace-making initiatives, as well as the documents signed, have yet to be implemented. Последние миротворческие инициативы, а также подписанные в этой области документы еще только предстоит осуществить.
Indeed, the Managua Conference resulted not only in unprecedented participation but also with substantial documents rich in theoretical and practical ideas. Более того, Конференция в Манагуа была отмечена не только беспрецедентным участием в ней; ее результатом стали важные документы, богатые теоретическими и практическими идеями.
We propose that clear provisions be inserted into international legal documents, outlawing aggressive, extremist separatism from its first stirrings. Мы предлагаем включить в международные юридические документы четкие положения, ставящие вне закона агрессивный, экстремистский сепаратизм с самого момента его проявления.
Investigators must also locate, obtain and analyse volumes of documents and other materials in order to develop each case thoroughly. Следователям необходимо также находить, получать и анализировать объемистые документы и другие материалы, с тем чтобы тщательно подготовить каждое дело.
Member States were invited to cooperate with the working group of experts by providing it with necessary documents and expert services. Государствам-членам предлагается сотрудничать с рабочей группой экспертов, предоставляя ей необходимые документы и экспертные услуги.
Circulars, administrative instructions and other documents concerning the delegation of authority were to be published in 1995. В 1995 году предусматривается издать бюллетени, административные инструкции и другие документы, касающиеся делегирования полномочий.