| Legal documents shall be issued in one or more languages commonly used in the locality according to actual needs. | Юридические документы должны издаваться на одном или нескольких языках, преимущественно используемых в этой местности, в зависимости от необходимости . |
| Valid travel documents are issued to them for the purpose of travelling outside Ethiopia. | Для поездок в другие страны ему выдаются дорожные документы. |
| In all cases of treason, espionage or transmission of secretes, the material, correspondence or documents connected with the crime shall be confiscated. | З) По всем делам об измене, шпионаже или передаче секретов, материалы, корреспонденция или документы, связанные с таким преступлением, подлежат конфискации. |
| Essential teaching documents (curricula, syllabi) | основные учебные документы (учебная программа, план занятий), |
| Another tool for learning lessons used by various programmes are reports and other documents that collect good practices and lessons learned. | Другим инструментом учета накопленного опыта, который используется различными программами, являются доклады и другие документы, в которых отражаются передовая практика и накопленный опыт. |
| These documents inform the creation of manuals and guidelines for the Departments, such as standard operating procedures and guidance notes. | Эти документы используются для подготовки инструкций и руководящих принципов для департаментов, таких как стандартные оперативные процедуры и руководства. |
| The video, photos and documents reflecting the history of the Society were gathered. | Были собраны видеозаписи, фотографии и документы, отражающие историю общества. |
| The relevant documents can be a basis for a brief technical inspection. | Основой для краткой технической инспекции могут служить соответствующие документы. |
| These documents will also be submitted for further consideration to the regional workshop in Thailand (14-17 November 2011). | Эти документы будут также представлены для дальнейшего рассмотрения в ходе регионального рабочего совещания в Таиланде (14-17 ноября 2011 года). |
| These documents would be discussed at the 70th Plenary Meeting to be held in December 2011. | Эти документы будут обсуждены на семидесятом пленарном совещании, которое состоится в декабре 2011 года. |
| The Global Plan for the Decade and other related documents were made available to the members of the Bureau. | Глобальный план для Десятилетия действий и другие соответствующие документы были предоставлены в распоряжение членов Бюро. |
| The documents were dealt with in a sequence depending on requirements and the presence of experts. | Документы рассматривались в порядке приоритетности и в зависимости от присутствия соответствующих экспертов. |
| The treated documents were submitted to the plenary session and remitted to the Working Group for analysis. | Рассмотренные документы были представлены пленарному заседанию и возвращены Рабочей группе для анализа. |
| It is clear that any replacement documents cannot be referenced in RID/ADR before 2013 at the earliest. | Очевидно, что ссылки на любые замещающие их документы могут быть включены в МПОГ/ДОПОГ не раньше 2013 года. |
| As agreed at the preceding session, those documents should be distributed only to the competent authorities for ADN. | Как было решено на предыдущей сессии, эти документы следует распространять только среди компетентных органов по ВОПОГ. |
| Reference to all documents, paper or electronic, which are attached to the declaration. | Ссылка на все документы в печатном или электронном виде, которые прилагаются к декларации. |
| To the extent possible, these documents shall be made available on the above mentioned website. | По мере возможности, эти документы размещаются на вышеупомянутом вэб-сайте. |
| The Working Party noted that the secretariat would prepare the necessary documents for consideration at the next session. | Рабочая группа приняла к сведению, что секретариат подготовит необходимые документы для рассмотрения на следующей сессии. |
| Following consultations with the Chairs of the ITC bodies and ITC Bureau, these documents will be submitted to EXCOM for consideration. | После консультаций с председателями органов КВТ и Бюро КВТ эти документы будут представлены Исполкому для рассмотрения. |
| These documents will be submitted to Executive Committee (EXCOM) for consideration. | Эти документы будут представлены Исполнительному комитету (Исполкому) для рассмотрения. |
| These documents were used to inform and support discussions at the meetings but were not adopted as such. | Эти документы использовались для информационного обеспечения и поддержки обсуждений в ходе совещаний, однако они не выносились на утверждение. |
| Promote giving status to NAPs as relevant national planning documents for adaptation | Содействие приданию НПД такого же статуса, какой имеют соответствующие национальные документы по планированию для адаптации |
| The cost breakdown documents had only become available following certain tendering processes. | Документы о разбивке расходов появились только после проведения определенных тендеров. |
| UNESCO is currently preparing to provide information and documents in Portuguese on its website. | ЮНЕСКО в настоящее время готовится размещать на своем веб-сайте информацию и документы на португальском языке. |
| Standard operating procedures should be developed for each organization, defining documents for which translation is mandatory in all official languages. | В каждой организации следует разработать стандартные операционные процедуры, определяющие те документы, перевод которых на все официальные языки является обязательным. |