Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Documents - Документы"

Примеры: Documents - Документы
These documents will be password-protected and made accessible to Member States. Эти документы будут защищены кодовым словом и доступны государствам-членам.
Training documents should be - and are - available much earlier in the preparation process. Учебные документы должны представляться и представляются значительно раньше в процессе подготовки.
It has also cooperated with the Commission and provided it with numerous documents and certified information on the real situation in Syria. Она также сотрудничала с Комиссией и предоставила ей многочисленные документы и подтвержденную информацию о реальном положении в Сирии.
UN-Habitat is considering including in project documents a clause that requires formal endorsement by UN-Habitat of any subsequent significant changes to project objectives. ООН-Хабитат рассматривает возможность включения в проектные документы положения, требующего формальной санкции ООН-Хабитат на любое последующее существенное изменение задач проекта.
These documents will be posted on the dedicated ECE Meeting website. Эти документы будут размещены на специальном веб-сайте Совещания ЕЭК.
All important documents relating to the Fund are posted on its website: . Все важные документы, касающиеся Фонда, размещены на его веб-сайте: .
The workers then were issued with temporary documents for travel and work permits. Затем работникам были выданы временные документы на въезд/выезд и разрешение на работу.
The consultant undertook desk research of secondary data by examining laws, related regulations and forms, policy documents, ministerial speeches and reports. Консультант провела документарное исследование вторичных данных, изучив законы, соответствующие нормативные акты и формы, программные документы, выступления и доклады министерств.
Based on this principle, all standard legal documents must abolish all forms of discrimination against women. Исходя из этого принципа, все нормативно-правовые документы должны предусматривать ликвидации любых форм дискриминации в отношении женщин.
It has designed methodologies and conceptual documents for incorporating GEP into sustainable development and environment work. Разработаны документы методического и концептуального характера по применению гендерного подхода в работе по обеспечению устойчивого развития и охраны окружающей среды.
It is also unsurprising that these documents put forward by our presidencies bear a remarkable similarity. Не удивительно также, что эти документы, выдвинутые нашими председателями, несут на себе печать поразительного сходства.
Hopefully, these kinds of documents will be distributed via e-mail, etc. Хочется надеяться, что такого рода документы будут распространяться, к примеру, по электронной почте.
The secretariat will have to update this paragraph to adequately reflect all the documents that have been submitted. В свое время секретариат произведет актуализацию, дабы полностью отразить все представленные документы.
A husband cannot retain his wife's travel documents to prevent her from moving freely. Муж не может отобрать у жены ее путевые документы, с тем чтобы воспрепятствовать ее свободному передвижению.
Relevant documents of the Council of Europe, the Organization for Security and Co-operation in Europe, etc, are also taken into consideration. Соответствующие документы Совета Европы, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и т.п. также принимаются во внимание.
Many policy documents and legislation adopted after the policy have elaborated on this subject. После ее разработки были приняты многочисленные программные документы и законодательные акты.
In conjunction with the Federation, the Alliance produces and administers internationally recognized documents which facilitate international travel and tourism. Совместно с Федерацией Альянс разрабатывает и регулирует пользующиеся международным признанием документы, которые облегчают международные поездки и туризм.
This structure of expertise ensures that the organization's published documents are based on high-quality input with up-to-date information. Такая экспертная структура гарантирует, что публикуемые организацией документы основаны на самой современной высококачественной информации.
The Movement has been introducing various aid programmes of the United Nations and key documents to the society of the Republic of Korea. Движение представило различные программы помощи Организации Объединенных Наций и ключевые документы обществу Республики Корея.
With this purpose in mind, the organization organizes and prepares meetings and documents related to activity in this field. Для этого организация проводит совещания и подготавливает документы, касающиеся деятельности в этой области.
It also contributed to a website on development and submitted selected documents for a database. Она также внесла вклад в разработку веб-сайта и представила отдельные документы для включения в базу данных.
These documents provide background information and describe improvements and options relating to LULUCF, and emissions trading and the project-based mechanisms, respectively. Эти документы содержат справочную информацию и описание улучшений и вариантов, касающихся соответственно ЗИЗЛХ и торговли выбросами и основанных на проектах механизмов.
The RSA extranet is composed of more than 3,700 web pages and contains approximately 25 gigabytes of supporting documents. Экстранет АСР состоит из более чем З 700 веб-страниц и содержит вспомогательные документы объемом 25 гигабайтов.
Many European countries are developing national adaptation plans or strategies which will ensure the incorporation of adaptation planning into national-level documents and aid lower-level authorities in planning their adaptation. Многие европейские страны разрабатывают национальные планы или стратегии в области адаптации, направленные на обеспечение инкорпорирования адаптационного планирования в общенациональные документы и оказание содействия органам управления на нижестоящих уровнях в планировании ими своих адаптационных усилий.
The documents relating to the feasibility study and the implementation plan will be shared with the Member Sates in due course. Государствам-членам в надлежащие сроки будут направлены документы, касающиеся технико-экономического обоснования и плана осуществления деятельности.