Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документами

Примеры в контексте "Documents - Документами"

Примеры: Documents - Документами
Border police receive training in identifying fraudulent travel documents. Сотрудники пограничной службы проходят подготовку по выявлению лиц с подложными проездными документами.
The reports were public documents and therefore accessible to NGOs. Доклады являются открытыми документами и, следовательно, НПО обладают доступом к ним.
Its purpose is for required federal agencies to provide e-government services and manage administrative documents electronically. Цель этого закона состоит в том, чтобы обеспечить предоставление установленными федеральными учреждениями услуг электронного правительства и электронное управление административными документами.
This permission may be limited to archived documents and records. Это разрешение может быть предоставлено лишь на ознакомление с архивными документами и материалами.
Some even provide facilities for on-site consultation of documents. Некоторые даже предоставляют средства для ознакомления с документами по месту установки электронного оборудования.
Individuals without legally binding documents enjoy legal assistance Лица, которые не располагают документами, имеющими обязательную юридическую силу, получают правовую помощь
UNICEF fund-raising strategy documents for public- and private-sector donors are currently being finalized. Работа над документами ЮНИСЕФ о стратегии мобилизации ресурсов для доноров из государственного и частного секторов находится на завершающем этапе.
The system will provide clarifications on procedures governing public documents and protocols for accessing information. Эта система предполагает информирование о процедурах, регулирующих обращение с государственными документами, и введение правил доступа к информации.
Those with fraudulent documents or insufficient reasons for visiting China are denied entry. Лицам с подложными документами или не могущим обосновать цели приезда отказывают во въезде на территорию Китая.
Project final report and other output documents completed. Завершена работа над окончательным докладом по проекту и другими итоговыми документами.
Since their nature is internal, the documents have not been submitted. Поскольку по своему характеру они являются документами для внутреннего пользования, они представлены не были.
The notification shall be accompanied by a statement of claim, together with any supporting documents. Уведомление сопровождается исковым заявлением вместе с любыми подкрепляющими документами.
This is illogical because a reported speech is not in confidential documents. Это противоречит логике, поскольку сообщаемые материалы не являются конфиденциальными документами.
With regard to trade and transport facilitation, the high costs and associated risks of paper documents as compared with electronic documents were mentioned. При рассмотрении вопроса об упрощении процедур в торговле и на транспорте были упомянуты высокие расходы и риски, связанные с бумажными документами, в сравнении с электронными документами.
International human rights documents and other United Nations documents are available in the Centre. Центр располагает международными документами по правам человека и другими документами Организации Объединенных Наций.
It was suggested that the definition should reflect the simple and widely understood distinction between negotiable documents "to order", bearer documents and non-negotiable documents naming the consignee. Было высказано мнение о том, что в этом определении следует отразить простое и широко понимаемое разграничение между оборотными документами, документами, выданными "приказу", документами на предъявителя и необоротными документами, в которых поименован грузополучатель.
The National Identification Office should be able, through information gathering and secure data storage, to maintain surveillance over migratory flows, travel documents and documents relating to civil status. Используя информацию и осуществляя надежное хранение данных, Национальное управление по идентификации должно будет надежно регулировать миграционные потоки и осуществлять контроль за проездными документами и документами, фиксирующими гражданское состояние.
UNDP will require full costing of all evaluation plans attached to CPDs, regional programme documents and global programme documents before presentation to the Executive Board. ПРООН потребуется полная калькуляция всех планов оценок, предусмотренных СПД, региональными программными документами и глобальными программными документами, до их представления Исполнительному совету.
The documents facilitate the transition from paper-based information processing to electronic document exchange. Данные документы облегчают переход от обработки информации, основывающейся на бумажных документах, к электронному обмену документами.
The listing consists of a mixture of high-level and detailed documents. В перечне содержатся документы, принятые на высоком уровне, в сочетании с документами, содержащими подробные данные.
Publication of legal documents will allow cross-checks of nationally stated implementation activities with legal background documents. Опубликование правовых документов позволит сверять деятельность в области осуществления, указываемую в национальных объявлениях, с базовыми правовыми документами.
The Panel found that these documents contained obvious alterations and were very similar to documents provided by other claimants. Группа пришла к выводу, что в эти документы были внесены очевидные изменения и что они были весьма схожи с документами, представленными другими заявителями.
A number of IAEA and International Commission on Radiological Protection documents prepared in the past have been clearly superseded by more recent documents. Ряд подготовленных в прошлом документов МАГАТЭ и Международной комиссии по радиологической защите был однозначно заменен более поздними документами.
The majority are national policy documents, but regional (within country) documents are also included. Большинство документов являются национальными политическими документами, но включены также документы региональной (внутристрановой) политики.
One possibility was for the documents to remain as secretariat background documents. Один из возможных вариантов - сохранить за документами статус справочных документов секретариата.