Core documents had also been received from Morocco, Paraguay, Poland, Portugal and Zambia. |
Базовые документы были получены от Замбии, Марокко, Парагвая, Польши и Португалии. |
Core documents had also been received from Cyprus, Lebanon, Madagascar and Switzerland. |
Базовые документы были получены от Кипра, Ливана, Мадагаскара и Швейцарии. |
Since 1989, no one had been required to submit his travel documents to the immigration service. |
Начиная с 1989 года никто не обязан больше представлять свои проездные документы в службу иммиграции. |
The Legal Adviser's report was not available for the Board's scrutiny as the documents were destroyed after the usual period of five years. |
Комиссия не имела возможности внимательно изучить доклад юрисконсульта, поскольку такие документы обычно через пять лет уничтожаются. |
If that was not possible, documents would first be made available in the working languages of the Secretariat - English and French. |
Если это окажется невозможным, документы будут сначала предоставляться на рабочих языках Секретариата - английском и французском. |
Lastly, the documents required for the debates should be made available on time and in all the official languages. |
Наконец, документы, на которых строятся прения, должны представляться в намеченные сроки и на всех официальных языках. |
There are documents demonstrating persistent attempts by the United States to prevent Cuba from buying medicines that are scarce in the country. |
Существуют документы, демонстрирующие постоянные попытки со стороны Соединенных Штатов помешать Кубе покупать медикаменты, которых мало в стране. |
These documents envisage several specific projects in vital areas of development activities such as transport and communications, trade and energy. |
Эти документы предусматривают осуществление нескольких конкретных проектов в различных жизненно важных областях деятельности, таких, как транспорт и коммуникации, торговля и энергетика. |
Pre-session documents would be issued simultaneously in English and French, as the working languages of the Secretariat. |
Предсессионные документы будут выпускаться одновременно на английском и французском языках, являющихся рабочими языками Секретариата. |
We sent you... all the documents, but you returned them unopened. |
Мы отправляли Вам... все документы, но Вы возвращали их нераспечатанными. |
I had the documents delivered to you the night before. |
Я убедился, чтобы документы доставили Вам накануне вечером. |
About how you want to stop him delivering his secret documents. |
О том как вы хотите помешать ему передать секретные документы. |
These documents, with your spouse's confession, confirm my suspicions about the illegal activity going on in your company. |
Эти документы наряду с показаниями вашей супруги подтверждают моё подозрение о незаконных операциях в вашей фирме. |
You had no right to seize documents from that company. |
У вас нет права конфисковывать документы у компании. |
I have sensitive documents concerning the Mayor of Villedieu. |
У меня есть важные документы, касающиеся мэра Вильдье. |
Send me the documents by mail anonymously. |
Пошлите мне документы на имейл, анонимно. |
Additional background/information documents were also provided: |
Кроме того, были представлены дополнительные справочные/информационные документы: |
When necessary, the present report will make direct reference to those documents, in order to avoid repetition. |
В случае необходимости во избежание повторов в настоящем докладе будут делаться прямые ссылки на эти документы. |
The reality bears witness to a continued refusal to acknowledge such documents. |
На практике приходится констатировать продолжающийся отказ с ее стороны признать эти документы. |
All of the above-mentioned documents were available to the Advisory Committee in draft form only. |
Все упомянутые выше документы были представлены Консультативному комитету только в виде проектов. |
The Centre provides various human rights documents and publications to visitors on request. |
По просьбе посетителей Центр предоставляет им различные документы и публикации по правам человека. |
Mr. VARSO (Slovakia) suggested that the various documents enumerated in paragraph 2 should be combined into a single document. |
Г-н ВАРСО (Словакия) предлагает, чтобы различные документы, перечисленные в пункте 2, были объединены в единый документ. |
The legal status of electronic documents varied from one legal system to another. |
Документы в электронной форме имеют разный правовой статус в различных юридических системах. |
If we lack conviction, even perfect documents do not stand a chance of success. |
При отсутствии приверженности даже самые идеальные документы не имеют шансов на успех. |
All documents distributed before the opening of the Conference will be available at the Convention Centre. |
В Конференционном центре будут иметься в наличии все документы, распространенные до открытия Конференции. |