Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Another 819 individuals have returned using travel documents provided by Croatian diplomatic missions. Еще 819 человек вернулись на основании проездных документов, выданных хорватскими дипломатическими представительствами.
In support of his claim the claimant submitted various loan documents. В обоснование своей претензии заявитель представил ряд кредитных документов.
The first step is to identify documents that require translation. Первый этап - это выявление документов, которые нуждаются в переводе.
On 12 April 1997, the Claimants submitted lists of documents held in the Document Repository with a brief description of each document. 12 апреля 1997 года заявители представили перечни документов, хранящихся в архиве, с кратким описанием каждого такого документа.
The Senior Administrative Officer thus gave himself the advantage of bypassing the requirements and reviews attendant to the submission of travel documents. Тем самым старший административный сотрудник пользовался возможностью обойти требования, связанные с представлением проездных документов, и сопутствующие проверки.
The printing plant and documents distribution system at UNON are capable of meeting the normal needs of any United Nations meeting. Типография и система распространения документов в ЮНОН способны удовлетворять стандартные потребности, связанные с проведением конференций Организации Объединенных Наций.
Documentary evidence consists of internal documents of the regime of Democratic Kampuchea that demonstrate the role of particular individuals in serious human rights abuses. Документальные доказательства состоят из внутренних документов режима Демократической Кампучии, которые раскрывают роль конкретных лиц в совершении серьезных злоупотреблений в области прав человека.
Copies of the most relevant documents of the Tuol Sleng Museum are available at the Documentation Center. Копии наиболее релевантных документов из музея Туол Сленг можно получить в Документационном центре.
The Parties undertake to translate these obligations into their relevant national documents, as appropriate. Стороны обязуются надлежащим образом оформить эти обязательства в виде соответствующих национальных документов.
(b) The nature of the documents translated, regardless of the level of who translates them. Ь) характер переводимых документов, независимо от класса должности работающих над ними письменных переводчиков.
Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations is not in a position to verify the authenticity of the ownership documents provided by the claimants. Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира не имеет возможности проверить подлинность документов о владении, представляемых подателями требований.
However, the significance of these documents goes far beyond the framework of those measures. Однако значение этих документов выходит далеко за рамки этих мероприятий.
On the basis of the above consideration, the Governments concerned agreed that fully-fledged integrated country programmes and the appropriate support documents should be prepared. В свете вышеизложенных соображений соответствующие правительства согласились с необходимостью подготовки полноценных комплексных страновых программ и соответствующих вспомогательных документов.
This service also relies on contractual agreements regarding the validity of electronic documents rather than national commercial regulations. Эта служба также действует не на основе национального торгового законодательства, а на основе договорных соглашений, касающихся действительности электронных документов.
The Secretary-General has entrusted Directors with the primary responsibility for the clearance of documents and for the quality of the output of their Divisions. Генеральный секретарь возложил на директоров основную ответственность за санкционирование выпуска документов и обеспечение качества публикаций их отделов.
The Committee expressed its dissatisfaction with the delay of the dispatch of the documents prepared for the session. Комитет выразил неудовлетворение по поводу задержек, возникших при рассылке документов, подготовленных для сессии.
No documents were planned for this agenda item as of 6 July 1998. По состоянию на 6 июля 1998 года никаких документов по данному пункту повестки дня не планировалось.
The first ECE model for documents in foreign trade transactions (ECE Layout Key) was adopted in 1963. Первый образец ЕЭК для документов по международным торговым сделкам (Формуляр-образец ЕЭК) был принят в 1963 году.
Five search warrants were executed in Bosnia and Herzegovina and large numbers of documents were seized. В Боснии и Герцеговине было исполнено пять ордеров на обыск и конфисковано большое количество документов.
Council members were handed copies of the so-called compendium of documents prepared by UNSCOM on the afternoon of 25 January. Во второй половине дня 25 января членам Совета были представлены копии так называемого «компендиума» документов, подготовленных ЮНСКОМ.
It also prepares a list of all new documents available at the Office of the Prosecutor. Она также ведет список всех новых документов, имеющихся в Канцелярии Обвинителя.
Particular attention is paid to efficient archiving, reliable distribution and transmission of court documents and the swift issuance of accurate transcripts. Эффективное архивирование, надежное распространение и передача судебных документов и оперативное издание точных стенографических отчетов - вот те области, которым уделяется особое внимание.
One of the major responsibilities of the Section is the management of court documents. Одной из главных обязанностей этой Секции является обработка судебных документов.
Several Member States have cooperated by issuing temporary travel documents to witnesses to facilitate their appearance before the Tribunal. Ряд государств-членов оказал содействие путем выдачи временных проездных документов свидетелям для облегчения их явки в Трибунал.
The matter of ineffective distribution of documents was raised repeatedly by non-governmental organizations. Неправительственные организации неоднократно поднимали вопрос о неэффективности распространения документов.