Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
To date, six of these documents have been issued. На сегодняшний день издано шесть таких документов.
A further challenge was the large number of documents and other bureaucratic obstacles which increased the cost of commercial transactions and reduced their export competitiveness. Дополнительной проблемой стало большое количество документов и другие бюрократические барьеры, которые увеличили стоимость коммерческих сделок и снизили их экспортную конкурентоспособность.
The Commission on Sustainable Development should continue leading the effort to follow up on the Rio and Johannesburg documents. Комиссии по устойчивому развитию следует и впредь играть ведущую роль в осуществлении усилий по выполнению положений документов, принятых в Рио-де-Жанейро и Йоханнесбурге.
The final area requiring significant progress is the transfer of documents and materials. Заключительная область, где необходим значительный прогресс, - это передача документов и материалов.
Over 400 documents and more than 5,000 pages of information have been disclosed or made available for inspection by the Prosecutor to the defence. Прокурором было предъявлено защите или предоставлено для ознакомления более 400 документов, содержащих более 5000 страниц.
We would like these documents to be distributed as contributions to this Dialogue. Нам хотелось бы просить о распространении этих документов в качестве вклада в этот диалог.
He took O.R. to the Border Guard station, without presenting any of the documents required for detention. Он доставил О.Р. в отделение Пограничной охраны, не предъявив документов, которые требуются для задержания.
Discovery means surrender or presentation to the court of documents and other things of importance to the conduct of criminal proceedings. Раскрытие означает передачу или представление суду документов и других материалов, имеющих важное значение для ведения уголовного процесса.
Although he had carefully studied the relevant documents, he might not have fully reflected their content. Несмотря на доскональное изучение соответствующих документов, ему, возможно, не удалось в полной мере отразить их содержание.
But it can also be a sin if all we do is generate additional meetings and documents without consequence. Вместе с тем было бы неправильно, если бы вся наша деятельность сводилась к проведению дополнительных заседаний и изданию документов, не влекущих за собой никаких последствий.
He pointed out that States parties' replies to the questions contained in the lists of issues did not become official documents. Он отмечает, что ответы государств-участников на содержащиеся в перечне вопросы не издаются в качестве официальных документов.
No sensitive documents had been lost in the fire. Никаких конфиденциальных документов во время этого пожара утеряно не было.
The delay in the Maigrot case had been caused by the referral to the Supreme Court of a dispute about disclosure of documents. Задержка в деле Мегро была вызвана спором о предании гласности документов, который был передан на рассмотрение Верховного суда.
Subsequent reports should not be unified, in order to avoid the submission of long and complicated documents containing irrelevant information. Последующие доклады не должны быть едиными с целью избежать представления объемных и сложных документов, содержащих ненужную информацию.
The voluntary association is registered within 30 days of the submission of the aforementioned documents. Регистрация общественных объединений производится в течение 30 дней с момента предоставления перечисленных документов.
The CHAIRMAN agreed that a general consensus on terminology would facilitate the consideration of country reports and the drafting of Committee documents. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что общий консенсус в отношении терминологии облегчит рассмотрение докладов по странам и составление документов Комитета.
He agreed with Mr. Herndl that expediting the drafting of such important documents was not always advisable. Он согласен с г-ном Херндлем в том, что торопиться с принятием столь важных документов не всегда целесообразно.
Another department at Statistics Netherlands does the same for all documents and reports discussed in parliament. Еще один отдел Статистического управления Нидерландов проводит аналогичную работу в отношении всех документов и докладов, обсуждаемых в парламенте.
Based on the indications derived from these documents, bilateral contacts are being held in order to indicate fields of common interest. Исходя из информации, извлеченной из этих документов, осуществляются двусторонние контакты для выявления областей, представляющих общий интерес.
In this connection the participants mentioned the example of the UNECE website, which preserves a large collection of documents. В этой связи участники упомянули о веб-сайте ЕЭК ООН, на котором размещен обширный набор документов.
In the last year few thematic pages were added to the subject classification of the UNECE's documents library on the Internet. За прошлый год было добавлено несколько новых тематических страниц в предметный каталог, размещенный в Интернете библиотеки документов ЕЭК ООН.
Negotiations have also commenced with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia for the return of cadastral documents taken into Serbia. Кроме того, начались переговоры с властями Союзной Республики Югославии и Сербии о возвращении кадастровых документов, вывезенных в Сербию.
Forgery or use of forged identity papers and travel documents are also punishable under Article 213 of the Criminal Code. Подделка или использование поддельных удостоверений личности и проездных документов также наказуемы на основании статьи 213 Уголовного кодекса.
OIOS considers the timely submission of documents for processing to be the shared responsibility of all departments concerned. По мнению УСВН, своевременное представление документов для их последующей обработки является общей обязанностью всех соответствующих департаментов.
Tajikistan supports the initiative to establish an anti-terrorist centre of the Shanghai Cooperation Organization and is participating, at the expert level, in the drafting of the appropriate documents. Таджикистан поддерживает инициативу создания Антитеррористического центра Шанхайской организации сотрудничества и на экспертном уровне участвует в подготовке соответствующих документов.