Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Rapid provision of identification documents and fair and equal access to asylum and education should be treated as priorities. Приоритетными задачами должны стать оперативное оформление удостоверяющих личность документов и предоставление доступа к получению убежища и образования.
As the report had mentioned, Governments could either develop national action plans as stand-alone documents, or include human rights chapters in broader strategies. Как упоминается в докладе, правительства могут либо разрабатывать национальные планы действий в качестве самостоятельных документов, либо включать главы о правах человека в более широкие стратегии.
Furthermore, the reaffirmation of prior documents contained in the resolution was understood to apply to those who had affirmed them initially. Кроме того, содержащееся в резолюции подтверждение предыдущих документов понимается как относящееся к тем сторонам, которые подтвердили их изначально.
Meanwhile, UNMIK continues to provide certification of certain types of educational documents. Между тем МООНК продолжает удостоверять некоторые виды документов о получении образования.
The Government developed several strategic documents in support of social cohesion, though funding for implementation has not been forthcoming. Для содействия социальной сплоченности правительство разработало ряд стратегических документов, однако средств на реализацию предусматриваемых ими мер выделено не было.
The list of documents required is still very long. Перечень необходимых документов по-прежнему остается очень длинным.
Costa Rica regretted the absence of a national report from Dominica in view of the importance of such documents for the UPR process. Коста-Рика выразила сожаление по поводу отсутствия национального доклада Доминики в связи с важностью таких документов для УПО.
As regards child protection, the delegation referred to the action plan for children and cited several policy documents. Что касается защиты детей, то делегация рассказала о плане действий в интересах детей и представила несколько программных документов.
A number of non-technical documents and brochures (e.g., on nitrogen effects and ozone impacts) had also been developed. Кроме того, был подготовлен целый ряд нетехнических документов и брошюр (например, о воздействии азота и озона).
The information should consist of original documents and their English translation. Информация должна состоять из оригинальных документов и их перевода на английский язык.
Also, the increasing availability of a range of reference documents and data is a positive development. Положительным изменением также является увеличение наличия ряда справочных документов и данных.
The secretariat was also assisting the three Governments in preparing bankable project documents to follow-up on needs identified in the ECE studies. Секретариат оказывает также содействие правительствам этих трех стран в подготовке документов по приемлемым для финансирования проектам с целью принятия дальнейших мер по удовлетворению потребностей, выявленных в исследованиях ЕЭК.
The starting point would be to reduce the number of trade documents that traders have to submit for the purpose of customs clearance. Первым шагом могло бы стать сокращение перечня торговых документов, которые участникам торговли необходимо предоставить для таможенной очистки.
Immediate measures could involve addressing instances of repetitive submissions; removing unnecessary trade documents; and cutting down on red tape. Среди первоочередных мер можно отметить такие, как минимизация случаев повторного представления информации, исключение лишних торговых документов и снижение степени бюрократизации.
Traditionally the exchange has been conducted by the use of paper-based documents. Традиционно такой обмен осуществляется с использованием бумажных документов.
The requirements for a signature are tied to the use of paper documents. Требования в отношении подписи сопряжены с использованием бумажных документов.
A signature or its functional equivalent is a common method of authenticating trade documents. Общим методом удостоверения подлинности торговых документов является подписание или его функциональный эквивалент.
Many of these documents have already been replaced by automated processes that relate to relationships between the financial institutions. Вместо многих из этих документов уже используются автоматизированные процессы, относящиеся к сфере взаимосвязей между финансовыми учреждениями.
Authentication method for archiving documents could be very different depending on long-term archiving or short-term archiving. Методы аутентификации для архивации документов могут очень сильно различаться в зависимости от того, какого рода архивация будет осуществляться - долговременная или кратковременная.
One speaker requested that the country programme documents be translated into the official United Nations languages, as appropriate. Один из выступающих предложил обеспечить перевод документов по страновым программам на официальные языки Организации Объединенных Наций в соответствии с действующими требованиями.
These include provisions on specific language requirements, admissibility of documents, the escape of persons whose extradition has been requested, jurisdiction and central authorities. К ним относятся положения, касающиеся конкретных языковых требований, приемлемости документов, побега лиц, в отношении которых направлен запрос о выдаче, юрисдикции и центральных органов.
During the 2012/2013 biennium, UNV engaged in standard-setting and preparing and/or reviewing regulatory documents relating to volunteer management. На протяжении периода 2012 - 2013 годов ДООН приняли участие в разработке стандартов и подготовке и/или обзоре нормативных документов, касающихся управления добровольцами.
These ADRs will be made available to the Board at the same time that the corresponding country programme documents are presented for approval. Соответствующие ОРР станут доступны для Совета одновременно с предоставлением на утверждение согласованных страновых программных документов.
They highlighted the importance of aligning the country programme documents with the organizations' strategic plans, national priorities and principles of the quadrennial review. Они отметили важность согласования документов по страновым программам со стратегическими планами организации, национальными приоритетами и принципами четырехгодичного обзора.
The NRC also produces many general guidance and reference documents. КЯР выпускает также множество документов ориентировочного и справочного характера.