Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
English and Spanish versions of these documents are available to all Trade Points through the GTPNet and a French version is in preparation. Английский и испанский тексты этих документов все центры по вопросам торговли могут получить через ГСЦТ, французский текст находится на стадии подготовки.
The secretariat will ensure timely circulation of the draft documents to the members of the Committee. 4.6 Секретариат будет обеспечивать своевременное распространение проектов документов среди членов Комитета.
This may be true where picture files are used to capture images of documents. Это может иметь место в том случае, когда используются изображения для передачи видовых документов.
The Organization for Security and Cooperation in Europe stated that it was a political organization and did not adopt legally binding documents. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе указала, что она является политической организацией и не принимала юридически обязательных документов.
Experts also held discussions on the systems that aimed at replacing trade and transport documents with electronic substitutes. Эксперты также обсудили системы, нацеленные на замену торгово-транспортных документов электронными субститутами.
In the preparations for expert meetings, time should be given to the secretariat to prepare background documents. При подготовке совещаний экспертов следует дать секретариату время на подготовку справочных документов.
The formal status of the various documents was referred to and the data elements used in them indicated. В них указывался официальный статус различных документов, а также используемые в них элементы данных.
The data fields can be further sub-divided, observing certain practices which have emerged in the development of various international documents. Поля данных могут подвергаться дополнительной разбивке в соответствии с определенными правилами, которые были установлены при разработке различных международных документов.
Some particular, potential design problems have been identified in aligning transport documents to the UNLK. Отдельные конкретные проблемы, которые могут возникнуть при разработке бланков, были выявлены при согласовании транспортных документов с ФОООН.
More recent Electronic Data Interchange standards such as UN/EDIFACT provide stable protocols suitable to describe the semantic content of trade documents. Принятые впоследствии стандарты электронного обмена данными, такие как ЭДИФАКТ ООН, являются стабильными протоколами, пригодными для описания семантического содержания внешнеторговых документов.
They can integrate into electronic data processing environments, facilitate the distribution of documents and allow new methods for authentication and encoding. Они могут быть интегрированы в системы электронной обработки данных, облегчить распространение документов и содействовать внедрению новых методов удостоверения подлинности и кодирования.
Despite their advantages the use of electronic trade documents is still limited. Несмотря на все эти преимущества, использование электронных внешнеторговых документов по-прежнему носит ограниченный характер.
Software packages are also available for extracting the required information from internal databases and producing aligned documents using microcomputers. 1.2.7 Кроме того, существуют пакеты программного обеспечения для получения необходимой информации из внутренних баз данных и подготовки унифицированных документов с помощью микрокомпьютеров.
Typical errors are omission of essential information, incorrect tariff or statistical classification, and failure to produce supporting documents. К типичным ошибкам относятся отсутствие необходимой информации, неправильная тарифная или статистическая классификация, а также непредставление подтверждающих документов.
Importers' requirements for distribution of documents should be set out in the purchase order. В заказе на покупку следует оговаривать требования импортеров о рассылке документов.
Exporter's advice of distribution of documents should be combined with the Dispatch or Shipping advice. Экспортеры должны объединять извещения о рассылке документов с уведомлением об отправке или отгрузке.
Government authorities should require a minimum of data and documents for control purposes and where possible utilise commercial information. Правительственным органам следует запрашивать минимальное количество данных и документов для целей контроля и по возможности использовать коммерческую информацию.
Measure 4.4 Promotion of Sea waybills and non-negotiable multimodal transport documents Мера 4.4 Содействие использованию морских накладных и необоротных транспортных документов по смешанным перевозкам
Many countries have computer systems that track the movements of goods and accompanying documents using bar-code technology. Во многих странах созданы информационные системы учета движения сопроводительных документов и товаров на базе технологии штрихового кодирования.
It currently contains more than 50 UNECE documents and 20 international links, and is continuously updated. В настоящее время этот сайт содержит более 50 документов ЕЭК ООН и 20 ссылок на международные базы данных и постоянно обновляется.
The list of meeting documents is annexed. Список документов совещания приводится в приложении.
The invention relates to the field of protection against counterfeit and verification of the authenticity of valuable documents. Изобретение относится к области защиты от подделки и проверки подлинности ценных документов.
A small number of refugees from the former Yugoslav Republic of Macedonia were assisted in cases related to documents and social assistance. Небольшое число беженцев из бывшей югославской Республики Македонии получали содействие в вопросах, касающихся получения документов и социальной помощи.
The implementation of the methods provides additional protection for twenty years and the possibility of assessing the authenticity of documents and articles by simple technical means. Осуществление способов обеспечивает дополнительную защиту в течение двадцати лет и возможность оценки подлинности документов и изделий простыми техническими средствами.
The invention is intended for improving a method for signing electronic documents with an analog-digital signature. Изобретение предназначено для усовершенствования способа подписания электронных документов аналого-цифровой подписью.