| The restoration work that followed uncovered a number of important documents and artwork that had previously been hidden. | Однако в ходе последовавших за пожаром реставрационных работ был обнаружен ряд скрытых ранее важных исторических документов и произведений искусства. |
| There are a few documents that have to be signed. | Есть пара документов, где нужна его подпись. |
| A survey of historical documents shows a distinct shift in Japan's position on Dokdo. | Обзор исторических документов показывает явный сдвиг в позиции Японии касательно Токто. |
| In April 2013 WikiLeaks published more than 1.7 million US diplomatic and intelligence documents from the 1970s, including the Kissinger cables. | В апреле 2013 года WikiLeaks опубликовал более 1,7 млн США дипломатических и разведывательных документов начиная с 1970-х годов. |
| The Act also contains various provisions to facilitate the use of electronic documents. | Закон также содержит различные положения, облегчающие использование электронных документов. |
| Electronic copies of documents can be accessed by registered users; registration is free of charge. | Электронные копии документов доступны для зарегистрированных пользователей, регистрация бесплатна. |
| Modern computer technology considerably speeds up the process of reassembling shredded documents. | Современные компьютерные технологии значительно ускоряют процесс восстановления уничтоженных документов. |
| The separation of hatt-ı hümayuns from their documents is considered a great loss of information for researchers. | Отделение хаттов от их документов считается большой информационной утратой для исследователей. |
| You can create a template to use as the basis for creating new text documents. | Можно создать шаблон, чтобы использовать его как основу для создания новых текстовых документов. |
| Thousands of files were destroyed, and the attempt to compare forged documents with the registry was hindered. | Тысячи документов были уничтожены, и отличить поддельные документы стало невозможно. |
| A saved outline number format is available to all text documents. | Сохраненный формат нумерации доступен для всех текстовых документов. |
| Rainbow can also create complete OmegaT project folders from such documents, for easier handling in OmegaT. | Также Rainbow может создать для таких документов все каталоги проекта OmegaT, чтобы облегчить их обработку в OmegaT. |
| Specifies the output options for mail merge documents. | Задает параметры вывода для документов слияния. |
| Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulae. | Используйте мастер для создания интерактивных документов, например деловых писем и факсов, в которые можно вставить сохраненные формулы. |
| Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents. | Функция "Навигатор" используется для вставки объектов и ссылок внутри того же документа или из других открытых документов. |
| This setting is not recommended when you open documents from other authors. | Этот параметр настройки не рекомендуется использовать при открытии документов от других авторов. |
| The option will be set to off for new documents. | Для новых документов этот параметр будет отключен. |
| You can save and open documents to and from several mobile devices file formats. | Предусмотрена возможность сохранения и открытия документов нескольких форматов файлов для мобильных устройств. |
| After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document. | После объединения документов вы увидите в оригинале документа зарегистрированные изменения из копии. |
| includes many sample documents and ready-to-use templates. | содержит много образцов документов и готовых к использованию шаблонов. |
| Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents. | Некоторые диспетчеры файлов могут показывать заголовки документов рядом с именами соответствующих файлов. |
| Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. | Выберите один из открытых документов или приложение для загрузки и изменения связанной конфигурации. |
| You can use a subject to group documents with similar contents. | Тема может служить для группировки документов со схожим содержанием. |
| printer options for spreadsheet documents, choose | по умолчанию для документов электронных таблиц, выберите команды |
| This allows to link to those objects by name from other documents. | Это позволяет назначать ссылки на эти объекты по имени из других документов. |