Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Address costs arrangements for MLA and the provision of public and non-public government documents. Рассмотреть вопрос о распределении затрат в связи с ВПП и предоставлением государственных и негосударственных правительственных документов.
They submit that the original documents were kept by the authorities after the interviews. Они утверждают, что оригиналы документов после допросов остались у властей.
No degree of confidentiality is admitted to documents related to human rights violations. В отношении документов, касающихся нарушений прав человека, не допускается никакая степень секретности.
This is the opportunity for those delegations wishing to make any final remarks relating to the outcome documents to do so. На этом этапе делегации, желающие выступить с любым заключительным замечанием в отношении итоговых документов, могут сделать это.
There is no reason to doubt the veracity of any of those documents. Нет оснований не доверять правдивости любого из этих документов.
However, they did not take him seriously as he did not provide any documents to prove his real identity. Однако они не придали этому серьезного значения, поскольку он не представил никаких документов в подтверждение своей подлинной личности.
Second, translations of meeting documents needed to be available in a timely way so that all the experts could work on an equal footing. Во-вторых, необходим своевременный перевод документов о заседаниях, с тем чтобы все эксперты могли работать в равных условиях.
Some of those applying to participate in the preparation of those documents were imprisoned or sent to re-education through labour. Часть тех, кто направлял ходатайства об участии в подготовке этих документов, были брошены в тюрьмы или отправлены на перевоспитание трудом.
The Government will strive to achieve maximum efficiency in the preparation of programme documents related to this area. Правительство приложит все усилия к обеспечению максимальной эффективности в процессе подготовки программных документов по этому вопросу.
A coalition of non-governmental organizations coordinated by the NGO Roma Institute monitors the implementation of strategic governmental policy documents related to Roma. Коалиция неправительственных организаций, координируемая Институтом НПО рома, ведет мониторинг осуществления стратегических правительственных документов, касающихся рома.
He often used the "Herald of Democracy" series to distribute key CNDP documents electronically. Он часто использовал серию "Вестник за демократию" для распространения основных документов НДПК в электронном виде.
Regional teams also produced a large number of other research and policy documents, toolkits and guidelines the dissemination of which was uneven. Региональные группы, кроме того, подготовили большое количество других документов исследовательского и политического характера, методических пособий и руководств, распространение которых шло неравномерно.
Excerpted sections on global strategic presence from previous Executive Board documents Отдельные разделы по вопросу о глобальном стратегическом присутствии из документов, ранее принятых Исполнительным советом
help MINPROFF draw up documents for the Steering Committee; оказывает МДСЖ содействие в разработке документов, предназначенных для Руководящего комитета;
Mr. Salvioli requested that greater efforts be made to ensure the provision of translations of documents under consideration by the Committee. Г-н Сальвиоли просит прилагать более значительные усилия для обеспечения перевода документов, представленных на рассмотрение Комитета.
Ms. Crickley said that the lists of documents issued would be appended by the secretariat. Г-жа Крикли говорит, что перечни опубликованных документов будут приложены Секретариатом.
The Directorate-General of Migration was permitted to confiscate personal identification documents only in cases of suspected falsification or forgery. Генеральному директорату по вопросам миграции разрешено производить конфискацию документов, удостоверяющих личность, только в случае их подозреваемого подлога или подделки.
A national programme for the standardization of travel documents had been adopted to encourage the integration of migrants from MERCOSUR and associate members. Для содействия интеграции мигрантов из государств - участников МЕРКОСУР и ассоциированных членов принята национальная программа стандартизации проездных документов.
The number of documents produced in Braille has grown significantly, and more are sought. Значительно вырос объем документов, подготовленных в брайлевском формате, и они стали более востребованными.
During a control, a labour inspector is obliged to check the contents of job advertisements and other documents for discriminatory criteria present in them. В ходе контроля инспектор обязан проверять содержание объявлений о работе и других документов на наличие в них элементов дискриминации.
After presenting these documents, the change will come into effect within 8 days. После представления этих документов необходимые изменения вносятся в течение 8 дней.
At the current time, hard copies of documents are collected and kept at the district level. В настоящее время сбор и хранение документов в бумажном виде осуществляется на районном уровне.
A collection of documents and State programmes has been compiled on empowering women and advancing their interests. Постоянно пополняется пакет документов и государственных программ, направленных на повышение роли и продвижение интересов женщин.
Implementation efforts in this field are therefore targeted directly at implementing these treaty-based international obligations while being mindful of the Durban documents. Поэтому практические усилия в этой области нацелены непосредственно на выполнение этих договорных международных обязательств при сохранении в поле зрения дурбанских документов.
Those persons may request the documents to be delivered to them in the language on which the proceeding was conducted. Эти лица могут потребовать представления им документов на языке, на котором проводится разбирательство.