Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
Such discussions have resulted in a number of programme documents on the development of Russia's forest sector. Результатами таких обсуждений стали ряд программных документов по развитию лесного сектора России.
The stability, harmonization and simplification of Customs regulations, documents and procedures would also greatly improve efficiency for international carriers. Значительного повышения эффективности международных перевозок можно было бы добиться и за счет обеспечения стабильности, унификации и упрощения таможенных правил, документов и процедур.
The use of simplified procedures and streamlined and harmonized documents and computerization also reduces the administrative expenses of Governments and international traders. Кроме того, использование упрощенных процедур и подвергнутых рационализации и унификации документов, а также компьютеризация позволяют правительственным ведомствам и участникам международных торговых операций сократить административные расходы.
Additional information and several background documents for the UNIDO initiatives can be accessed from the UNIDO web site . С дополнительной информацией и рядом справочных документов об инициативах ЮНИДО можно ознакомиться на шёЬ-сайте ЮНИДО.
Groups that are interested in other subjects can also meet to discuss the draft documents. Группы, интересующиеся другими вопросами, могут также встретиться для обсуждения проектов документов.
CYEMS did not provide any documents containing necessary information such as the terms of the contract or the dates of performance. "СИЕМС" не представила каких-либо документов, содержащих необходимую информацию, такую, как информация об условиях контракта или сроках его выполнения.
Representatives from the Ministry of Planning and PAAAF, for example, questioned the authenticity of the documents purportedly issued by them. Например, представители министерства планирования и ГКСРК подвергли сомнению подлинность документов, которые якобы были ими выданы.
General security monitors the entry of foreigners through every Lebanese international border and verifies the authenticity of their documents. Общие силы безопасности осуществляют контроль за въездом иностранцев через все ливанские пограничные пункты и осуществляют проверку аутентичности их документов.
The financial institutions and gaming houses shall retain the originals or copies of the documents presented. Финансовые учреждения и игорные дома сохраняют справочные материалы или копию предъявленных документов.
The counter-terrorism authorities also use special devices and sophisticated means of search and detection in order to prevent the counterfeiting of identity cards and travel documents. Контртеррористические органы также используют специальные приборы и современные средства обыска и обнаружения для предотвращения подделки удостоверений личности и проездных документов.
The Committee noted the offers from some participating international organizations to assist the Secretariat in the preparation of the relevant sections of those documents. Комитет отметил полученные от ряда участвующих международных организаций предложения относительно оказания помощи секретариату в подготовке соответствующих разделов этих документов.
The entry to and exit from Armenia are subject to border control, which verifies the entry or exit documents. На въезде и выезде из Армении действует пограничный контроль, обеспечивающий проверку въездных или выездных документов.
At the time Polish authorities did not check the veracity of foreign documents with their foreign embassies. В то время польские власти не занимались проверкой достоверности иностранных документов через свои посольства за рубежом.
The consolidated UNDAF will encompass the different functions of the current documents. Сводный документ РПООНПР будет покрывать различные функции документов, которые используются в настоящее время.
It is assumed that the provisions relating to the legal effect of transport documents will not be of a mandatory nature. Предполагается, что положения, касающиеся правовых последствий транспортных документов, не будут носить обязательного характера.
On 3 February, another transfer of the Kuwaiti documents and small items of property took place at UNIKOM headquarters in Umm Qasr. 3 февраля в штабе ИКМООНН в Умм-Касре состоялась очередная передача кувейтских документов и небольших предметов имущества.
Negotiations and consultations are under way to conclude such documents with a number of other countries. Продолжаются переговоры и консультации по вопросу о заключении таких документов с рядом других стран.
The Working Group agreed that the general rules relating to creation of a security right applied to negotiable documents as well. Рабочая группа согласилась с тем, что общие правила, касающиеся создания обеспечительного права, применяются и в отношении оборотных документов.
The intelligence services are substantially involved in the current procedure for issuing identity cards and other identification documents. В рамках действующей процедуры оформления удостоверений личности и других идентификационных документов достаточное участие принимают разведывательные службы.
Publications are available as on-line documents downloadable through Eurostat website and are also provided in printed. Публикации доступны в виде онлайновых документов, которые можно загрузить через веб-сайт Евростата, а также предоставляются в печатном виде.
Within the UN Secretariat as a whole several major applications are now used, documents tracking, and performance appraisals). В целом в Секретариате ООН в настоящее время используется несколько крупных приложений, контроля за ходом обработки документов и служебных аттестаций).
The Government of Seychelles assist foreign countries in obtaining documents that are public records. Правительство Сейшельских Островов оказывает иностранным государствам помощь в получении документов из государственных архивов.
We request that these documents are kept confidential. Мы просим сохранять конфиденциальный характер этих документов.
The evaluation of such cases is based on scrutiny of the supporting documents relating to each transaction. Что касается критериев оценки подозрительных случаев, то они основаны на изучении документов по каждой операции.
A list of 15 documents contained in annex to this report is also attached. К настоящему прилагается также перечень, содержащий 15 документов.