Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документов

Примеры в контексте "Documents - Документов"

Примеры: Documents - Документов
I request that those revisions be included in the final documents. Я прошу включить эти изменения в окончательный текст вышеупомянутых документов.
Switzerland also believes that greater progress should be made towards making working documents available. Швейцария также считает, что необходимо добиться большего прогресса в деле распространения рабочих документов.
That framework was expanded by the outcome documents of conferences, summits and special sessions held since 1990. Эти рамки были расширены за счет итоговых документов конференций, встреч на высшем уровне и специальных сессий, проведенных после 1990 года.
Baghdad has also turned over to inspectors several dozen new documents, which are now being analysed. Багдад передал инспекторам несколько десятков новых документов, которые сейчас анализируются.
Since the new National Council was constituted, 21 requests for documents have been granted. После учреждения нового Национального совета был удовлетворен 21 запрос о предоставлении документов.
I am afraid that I cannot fail to mention certain objective obstacles that State officials and civil servants have encountered in fulfilling requests for documents. Боюсь, что я не могу не упомянуть о некоторых объективных препятствиях, с которыми столкнулись государственные чиновники и гражданские служащие при удовлетворении запросов о предоставлении документов.
Most of the documents originate from 1991 and 1992 and some are unavailable due to negligent practices or misconduct by some officials. Большинство документов относится к 1991 - 1992 годам, и некоторые из них недоступны по причине халатности некоторых должностных лиц или злоупотреблений с их стороны.
We believe that this landmark document could serve as a good starting point for the preparation of final documents of the high-level plenary meeting. Полагаем, что этот исторический документ мог бы послужить хорошей отправной точкой в подготовке заключительных документов пленарного заседания высокого уровня.
Therefore, I would now like to request support from our various partners to finance the implementation of those documents. Поэтому я хотела бы обратиться с просьбой к нашим различным партнерам о поддержке в финансировании и претворении в жизнь этих документов.
It is particularly unusual for this Assembly to note documents that were produced by conferences to which not all Governments were invited. Особенно необычно для Ассамблеи принятие к сведению документов, подготовленных на конференциях, на которые были приглашены не все правительства.
Franklin Hodge did not provide any records, receipts, invoices, or third-party documents to support its claim. "Франклин Ходж" не представила каких-либо отчетов, квитанций, счетов-фактур или документов третьей стороны в поддержку своей претензии.
The documents to be submitted in order to obtain authorization include the personal details of the applicant. В числе документов, которые необходимо представить для получения разрешений, фигурирует и личная информация заявителей.
As far as charitable associations are concerned, a check is made using the required documents and supporting information. В отношении благотворительных обществ проверка производится на основании необходимых документов и дополнительной информации.
In the case of legal entities, their legal status is verified through documents concerning the establishment of the company or institution. В случае юридических лиц их правовой статус проверяется с помощью документов о создании компании или учреждения.
It has also set up a series of courses to train migration officials to detect forged documents. Кроме того, Институт проводит курсы повышения профессиональной подготовки для иммиграционных агентов по вопросам выявления поддельных документов.
These are retained by Customs Department at point of entry until relative import documents are produced. Эти товары хранятся под таможенным контролем в пункте въезда до предъявления соответствующих документов.
Banks and financial institutions must take time to check the authenticity of these supporting documents. Банки и финансовые учреждения обязаны проверять подлинность этих подтверждающих документов.
This included a review of its procedural and organizational documents with a view to aligning their provisions. Это включало обзор ее процедурных и организационных документов на предмет согласования их положений.
When available, documents are listed in all three official languages of the UNECE as translations become available. Всегда, когда это представляется возможным, и по мере поступления документов в переводе составляется их перечень на всех трех официальных языках ЕЭК ООН.
The Panel reviewed KAFCO's documents and notes that none of the company's financial records were lost during the period of occupation. Рассмотрев документы "КАФКО", Группа отмечает, что в период оккупации не был утрачен ни один из финансовых документов компании.
Regulatory documents are currently being prepared on the subject, including: В настоящее время идет разработка нормативных документов в этой сфере, в том числе:
Central government offices are drafting more and more documents in two languages. Наблюдаются позитивные сдвиги в области оформления документов на двух языках в центральных государственных органах.
To facilitate this, editing units have been established for documents written in Kazakh. Для этого созданы управления по корректировке документов, подготовленных на казахском языке.
Although no official statistics were available, it was estimated that approximately 80 per cent of asylum-seekers did not have any documents. Хотя официальной статистики не существует, по оценкам, примерно 80 процентов просителей убежища не имеют никаких документов.
The absence of valid travel documents or other evidence of identification was just one factor that might be taken into consideration. Единственным фактором, который может быть принят во внимание, является отсутствие действующих проездных документов или других удостоверений личности.