| Searching for attributes is available in the Find & Replace dialogue box for text documents. | Поиск атрибутов для текстовых документов может осуществляться в диалоговом окне "Найти и заменить". |
| You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents. | Таким же образом можно редактировать любой промежуточный сертификат, но для подписи документов это не обязательно. |
| Apply the signature as described above for documents. | Подпишите, как описано выше для документов. |
| When you close the documents only the search options of the document last closed are saved. | После закрытия этих документов только параметры поиска последнего закрытого документа будут сохранены. |
| Lists the documents that you want to publish to your web site. | Перечисление документов, которые требуется опубликовать на веб-сайте. |
| The wizard can help you create document templates for fax documents. | Мастер служит для создания шаблонов документов для факсов. |
| The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents. | Далее приведен список сочетаний клавиш для документов рисунков. |
| He participated in production of numerous international law documents, including the United Nations Convention against Corruption. | Принимал непосредственное участие в разработке многочисленных международно-правовых документов, в том числе Конвенции ООН против коррупции. |
| We also collaborate with IAEA in the production of technical documents on prevention, detection and response. | Мы также сотрудничаем с МАГАТЭ в области разработки технических документов, касающихся мер предотвращения, выявления и реагирования. |
| Obstruction by Croat officials has included not issuing license plates at all and issuing illegal registration documents. | Обструкционистские действия хорватских должностных лиц заключались в невыдаче номерных знаков вообще и в выдаче незаконных регистрационных документов. |
| Goods: + one hour for changing locomotives and documents | Грузовые поезда: ± 1 час для смены локомотивов и передачи документов |
| These guidelines provided requirements for the liquidation of cash assistance to Governments and the submission of appropriate documents. | В этих указаниях излагался порядок ликвидации счетов помощи наличными правительствам и представления соответствующих документов. |
| It also forwarded many documents to the Prosecutor. | Оно также направило много документов Обвинителю. |
| In March 1999 and April 1999, approximately 1.5 million documents per month were accessed. | В марте-апреле 1999 года запрашивалось примерно по 1,5 млн. документов в месяц. |
| All the firepower I need is right here... copies of all the official documents that bear your signature. | Все, что мне нужно - прямо здесь... копии всех официальных документов, с твоей подписью. |
| From documents, it is known that at least since 1886 the house belonged to the bourgeois Olga Tarasovna Hodzhayeva. | Из документов известно, что как минимум с 1886 года дом принадлежал мещанке Ольге Тарасовне Ходжаевой. |
| Think about it: 11.5 million documents, containing the secrets of people from more than 200 different countries. | Подумайте: 11,5 миллиона документов, хранящих секреты людей из более чем 200 разных стран. |
| Sir, my brother and I - we have no documents. | Месье, у нас с братом нет документов. |
| Historical documents indicate that Thanos was destroyed in some cataclysmic event. | Из исторических документов следует, что Танас был уничтожены из-за какого-то катаклизма. |
| The State Department puts out thousands of documents, feels like every day. | Госдепартамент публикует тысячи документов, по ощущениям, каждый день. |
| 13,000 documents from the police investigation alone. | 13000 документов в одном только полицейском расследовании. |
| I think at the very least we have to go through those documents. | Думаю, нужно по крайней мере добраться до этих документов. |
| No, you cannot, because the documents are not there. | Нет, не можете, потому что документов там нет. |
| I have the original documents from the Red Cross, but I need Grouper's fingerprint to establish a match. | У меня оригинал документов из Красного Креста, но мне нужен отпечаток пальца Групера для установления совпадения. |
| Until the documents are signed the painting belongs to Germany. | До оформления документов, она принадлежит Германии. |