| The Law provides for the following forms of free legal aid: legal advice, drafting of documents and representation in court. | В Законе установлены следующие формы бесплатной юридической помощи: юридические консультации, оформление документов и представительство в суде. |
| To date, seven working meetings have been held which have produced some important results and documents. | К настоящему времени проведено семь заседаний Группы, в ходе которых удалось достичь определенных результатов и подготовить ряд важных документов. |
| The catalogue of documents needed to enter into a marriage is included in Article 54 of the Act - Law on Civil Status Records. | Список документов, необходимых для вступления в брак, содержится в статье 54 Кодекса законов об актах гражданского состояния. |
| He believed it would be impossible for the Committee members to work solely on the basis of electronic documents during the session. | Эксперт считает невозможным, чтобы члены Комитета в ходе сессии работали только на основе электронных документов. |
| The inquiry lacked the power to compel the attendance of witnesses or the production of documents. | Комиссия не была наделена достаточными полномочиями по обеспечению явки свидетелей или истребованию документов. |
| For that purpose, efficient implementation of accompanying strategic documents will be priority. | С этой целью приоритетным направлением деятельности станет эффективная реализация сопутствующих стратегических документов. |
| Already good legislative framework will be improved even further, while strengthening the existing institutions will ensure consistent implementation of strategic documents in this field. | Будет совершенствоваться имеющаяся законодательная база, в то время как укрепление существующих институтов обеспечит последовательную реализацию стратегических документов в этой области. |
| Interference with a federal investigation, obstruction, theft of classified documents. | Вмешательство в федеральное расследование, препятствие, кража секретных документов. |
| Tens of thousands of documents were downloaded and leaked online. | Десятки тысяч документов были скачаны и слиты в сеть. |
| Many shocking documents were recovered... from the president's secret files... locked within his private safe. | Много шокирующих документов были найдены... в секретных папках президента... запертых в его личном сейфе. |
| Conducting an unauthorized surveillance operation and taking home classified documents. | Из-за проведения несанкционированной операции наблюдения и хранения дома секретных документов. |
| Photocopying, pulling documents, answering my private line. | Ксерокопирование, собирание документов, отвечать по моей частной линии. |
| The seller never signed one of the documents. | Продавец не подписал ни один из документов. |
| We have got copies of most of the documents you requested. | У нас есть копии большинства запрашиваемых вами документов. |
| I just need to go over a few documents and I'll be out of your hair. | Мне нужно просмотреть пару документов, и я оставлю вас в покое. |
| Top secret government documents, some of which are in the file. | Из секретных правительственных документов, некоторые из которых есть в папке. |
| Who "liberated" 30,000 secret government documents, endangering the lives of agents on the ground. | Которая "освободила" 30 тысяч секретных правительственных документов, ставящие под угрозу жизни оперативных агентов. |
| Two days ago, Petty Officer Armstrong downloaded thousands of classified documents onto a flash drive. | Два дня назад старшина Армстронг загрузил тысячи секретных документов на флеш-карту. |
| Many documents have been lost in the war. | Много документов потерялось во время войны. |
| I can pick up a few documents. | Нет! Я заберу пару документов. |
| A little more than 27,000 documents belonging to the DOD. | Более 27000 документов, принадлежащих Министерству обороны. |
| I can't find my dad's name on any of these documents. | Никак не могу найти имя отца ни в одном из этих документов. |
| David thinks you may have to appear before the tribunal to attest to the documents' authenticity. | Дэвид считает, что тебе возможно придётся предстать перед судом, чтобы засвидетельствовать подлинность документов. |
| I'm just here to have you sign some documents. | Я ненадолго, только, чтобы ты подписала несколько документов. |
| Copies of exact documents Adele brought in. | Копии тех документов, что принесла Адель. |